Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология

Читать книгу - "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология"

Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология' автора Антология прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

149 0 02:02, 30-11-2022
Автор:Антология Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кецаль и голубь. Поэзия науа, майя, кечуа - Антология", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящий сборник является первой попыткой представить на русском языке цельную картину поэтического творчества коренных народов Латинской Америки — индейцев науа, майя, кечуа. Почти все стихи переводятся впервые.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 66
Перейти на страницу:
в дорогу. КАК СВЕТ ОЧЕЙ…

Перевод с испанского М. Самаева

Как свет очей моя любимая была. Куда от ласк моих уйти она могла? Где мне искать ее, как мне вернуть мой свет? Я б шел, ее шагов целуя каждый след. Змеится между скал твой, Апури´мак,[187] плес. Разлейся перед ней, моих напившись слез. Дай, сокол, мне свои могучие крыла… Вдруг в горную страну любимая ушла? Как слезы лью из глаз, так, туча, дождь пролей. Дорога, так блуждай, чтоб встретиться мне с ней. Ты, дерево, мою любимую укрой от зноя и дождя… Ах, быть бы мне тобой! ПОЛНО, ГОЛУБКА, ПЛАКАТЬ…

Перевод с испанского М. Самаева

«Полно, голубка, плакать, что тебя бросил милый; неблагодарный вернется, вспомнив, как ты любила». «Разве из Хаухи[188] речку пустишь в обратный путь? Так и меня не воротишь, раз удалось улизнуть. Как хорошо холостому! Жизнь у него на славу! Золото-жемчуг — ее оправа. А у женатого горестям нет конца, гнет на нем тяжелей меди-свинца. А уж у вдового жизнь как хороша да славна: в золото-серебро рядится она». БЕДНАЯ ДРОЗДИХА

Перевод с испанского М. Самаева

Повстречалась бедная дроздиха, крыльями насилу шевелила, в стареньком гнездовье ни пушинки. «Он как коршун, каменное сердце, только что летать он научился — сразу свой родимый дом покинул. Голыша, его зимой и летом я кормила, я его учила, да назад дорогу позабыл он. Как его погонит грозный сокол, в старое гнездо он воротится, только в нем меня уже не встретит». КЛЮЧ

Перевод с испанского М. Самаева

От стольких мук ключом я стал, пробив гранит. Сок моих мук другим пусть жажду утолит. РОСА

Перевод с испанского М. Самаева

Капли росы на лепестках цветов — слезы луны, плачущей по ночам. ВЛЮБЛЕННЫЙ

Перевод с испанского М. Самаева

Не отдавай любовь жене другого: что с ним, она с тобой проделать сможет. Не забывай, что брошенное семя земля не поглотит, но преумножит. ЛИЦЕМЕРКА

Перевод с испанского М. Самаева

Всюду твердишь, мол, честна ты, всем говоришь — недотрога, и добрые люди верят. Постой, вот скроется солнце и темная ночь настанет — скажу тебе, кто ты такая.
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: