Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Жена для огненного дракона - Анна Гале

Читать книгу - "Жена для огненного дракона - Анна Гале"

Жена для огненного дракона - Анна Гале - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Роман / Эротика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Жена для огненного дракона - Анна Гале' автора Анна Гале прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

24 0 23:05, 05-01-2026
Автор:Анна Гале Жанр:Разная литература / Роман / Эротика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Жена для огненного дракона - Анна Гале", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Господин дракон выбрал меня для фиктивного брака: ему нужно жениться, чтобы унаследовать власть в небольшом округе. Только он не знает, что я — попаданка, и в прошлой жизни была семейным юристом. Я не собираюсь жить впроголодь в забытой всеми богами деревушке, раз уж пришлось связать себя нерушимыми брачными узами. Пора навестить законного мужа в его замке и выяснить, какие права есть в этом мире у супруги дракона.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 49
Перейти на страницу:
уже пропустили.

Почему ужин называют званым, если на него может заявиться кто угодно? Или имеется в виду, что все драконы туда приглашены?

— Какая жалость! — с издёвкой отозвалась я. — Гарион, ты представляешь, мы пропустили вечер с танцами!

Муж бросил на меня предупреждающий взгляд. Ну да, не удержалась, но сколько можно кивать в ответ на речи охамевшего гостя?

— Вот видишь, твоя супруга недовольна, — сделал неожиданный вывод Лингон.

Вообще-то я действительно недовольна, но совсем не из-за Гариона и званых вечеров. Я не люблю танцевать и не настолько уверенно двигаюсь, чтобы показаться местной публике. Меня до зубовного скрежета раздражает Лингон с его наглостью и глуповатостью. Порадовать меня он мог бы только известием о своем скорейшем отбытии домой.

— Оставим эту тему, Лингон, — я растянула губы в улыбке. — Мы с мужем прекрасно проводим время.

— Ах, Каяра, дорогая, у тебя просто золотой характер! — умиленно произнёс он. — Гарион, тебе досталось настоящее сокровище.

— Не могу не согласиться, — Гарион взял меня за руку и коснулся ее губами.

Весь вечер Лингон таскался за нами и упорно продолжал рассказывать, где в ближайшие дни планируются какие-либо развлечения. В итоге Гарион, махнув рукой на интересы гостя, начал при нем излагать мне, где можно было бы поставить общий коровник, и подсчитывать, сколько монет на это уйдет. Я с трудом сдерживалась, чтобы не начать считать вместе с ним окупаемость и возможную прибыль. Пока не стоит показывать Лингону, что у меня есть мозг, иначе визит родственника может затянуться на неопределенное время.

— Дорогой брат, ну зачем тебе эти коровы? — тяжко вздохнул он. — И тем более зачем они дорогой Каяре?

Гарион тут же с энтузиазмом описал все преимущества появления в поселениях общих коровников и птичников — новые рабочие места, помощь продуктами нуждающимся, торговля с другими областями. При упоминании о торговле у гостя вытянулось лицо.

— Но ты же получаешь семерину со всех своих поселений, ведь так? — с беспокойством спросил Лингон. — Твое наследство оказалось меньше, чем о нем говорят?

Есть ли хоть одна тема, на которую не сплетничали бы драконы? Вот уж действительно — хуже баб на рынке!

— Не знаю, что именно говорят, — Гарион улыбнулся. — Но в сокровищнице достаточно монет, благодарю за беспокойство о нашем благосостоянии.

— Так зачем тебе теперь торговые дела? — гость театрально заломил руки. — Ты вредишь репутации Каяры и всех родственников, не только своей! Тебе нужно вводить супругу в общество, а ты собираешься строить коровники и продавать молоко.

Прозвучало это так, будто Гарион собирался открыть как минимум бордель и самостоятельно им управлять. А какая трогательная забота о моей репутации в местном обществе! Прослезиться можно от умиления.

— В своих поселениях я буду делать то, что считаю нужным, — со спокойной улыбкой произнёс Гарион. — Если мои родственники думают, что это испортит их репутацию, то могут не общаться со мной и во всеуслышание осуждать мое поведение. Хотя тот же Фаригон торгует тканями и драгоценными камнями, и никто его не осуждает.

— Торговать драгоценными камнями — благородное занятие, — вздохнул Лингон.

Я с трудом удержалась, чтобы не ответить ему. По-моему, обустроить общий коровник, чтобы люди могли получать молоко и где-то работать, — очень даже благородное дело. Да и монеты с торговли ещё никому не мешали. Только сейчас мне стоит промолчать, если хочу поскорее избавиться от дорогого гостя.

Я ещё немного посидела за столом, а затем сказала, что устала и пойду отдыхать к себе. Честно говоря, я бы не удивилась, если бы Лингон проявил интерес и к нашим раздельным спальням. Однако он просто пожелал мне доброй ночи и тут же прицепился к Гариону, чтобы тот показал ему драконьи покои или сокровищницу.

— Я никогда не видел ни того, ни другого, — ныл он, когда я выходила в коридор. — Отец сказал, что покои его личные, а в сокровищницу к родовому огню не подпустит, пока не женюсь.

Не понимаю, он действительно настолько тупой или искусно притворяется. Если его родной отец не пускает в секретные помещения, то с какой стати это сделал бы Гарион?

Я прошлась по замку, проверяя, всё ли в порядке. На кухне творилось нечто невообразимое: Валия затеяла генеральную уборку с мытьём всех полочек и всей посуды. Довольная Фарива здесь же угощалась булочкой с компотом.

— Ну ты нашла время, — я оглядела заставленный посудой стол и пол. — Вы всю ночь это мыть собрались?

— Я — нет, — Фарива широко улыбнулась. — А Валия пусть старается.

— Чтоб я с тобой ещё хоть раз поспорила… — пробубнила под нос молодая служанка.

— Проспорила уборку, значит, — я понимающе кивнула. — И по какому поводу был спор?

— Госпожа Каяра, да какая разница? — бойко ответила Фарива. — Проиграла — пусть отмывает всё, что накопилось.

Похоже, не зря она так живо интересовалась моими отношениями с Гарионом. Удивительное совпадение: стоило нам с мужем уединиться в спальне, и Валия тут же проиграла Фариве какое-то пари.

— Надеюсь, больше ты ни с кем не спорила? — я недобро прищурилась, представив, как весь рынок обсуждает начало нашей интимной жизни.

— Разумеется, нет, — уверенно ответила Фарива. — Госпожа Каяра, я тут спросить хотела, — она понизила голос. — Может, еще чем помочь, чтобы гостю поскорее домой захотелось?

— Если будет нужно, я скажу, — ответила я.

Но очень надеюсь, что гость и так в самом ближайшем будущем отправится в родной замок. Все его поведение говорит о том, что ждать осталось недолго.

Глава 20

Лингон отбывает домой

Ночью меня разбудил тихий скрип: дверь спальни приоткрылась, и внутрь проскользнул долгожданный гость. Ну наконец-то! Я уж думала, он сегодня не решится и придется ждать следующей ночи.

Я наблюдала за приближающейся фигурой, стараясь дышать ровно и глубоко. Не сообщать же, что я проснулась, когда дракон так старается не шуметь. Хотелось бы поймать Лингона на чем-то серьезном. Если сейчас подниму шум, он может сказать, что просто ошибся комнатой.

Гость плюхнулся на кровать рядом со мной. Я упорно продолжала сопеть.

— Каяра, — страстным шёпотом выдохнул он. — Проснись, нам нужно поговорить.

Я с трудом сдержала смех и сонно выдохнула:

— Гарион, дорогой, это ты?

— Каяра, он давно спит, — убеждённо произнёс Лингон. — Я понимаю, я не должен был сюда приходить, но не знаю, где и когда ещё мы могли бы поговорить наедине.

Ну да, постель жены брата — лучшее место для разговоров.

— Лингон? — в меру удивлённо спросила я.

— Да. Не пугайся, дорогая, — выдохнул он, придвигаясь немного ближе. — Я просто не могу видеть, как он к тебе относится. У тебя же

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 49
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  2. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  3. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
  4. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
Все комметарии: