Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс

Читать книгу - "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс"

Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс' автора Джаннетт Уоллс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

26 0 19:50, 25-06-2025
Автор:Джаннетт Уоллс Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Повесь луну. История Салли, которая берет судьбу в свои руки - Джаннетт Уоллс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда Салли Кинкейд была ребенком, мачеха выставила ее из дома, отдав на воспитание тете. Но спустя девять лет Салли вернулась, чтобы занять свое место в семье и бизнесе. Многие годы Кинкейды занимались производством виски, однако «Сухой закон» ставит семейное дело под удар. Салли бросает вызов условностям: отказывается выходить замуж, надевает брюки, садится за руль и берет в руки оружие, чтобы защитить все, что ей дорого.Великолепный первый роман Джаннетт Уоллс полон семейных тайн и скандалов, настоящей любви и предательства, коварных интриг и решимости одной необыкновенной девушки найти свой собственный путь.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 101
Перейти на страницу:
этого олуха из своего дома, – говорю я ей, но она только твердит, что они во всем разобрались и все уже хорошо. Я перевожу взгляд с тетушки Фэй, которая покаянно улыбается, на Уэйна, который согласно кивает.

– И что я должна делать, тетушка Фэй? Вначале ты хотела, чтобы я от него избавилась, а теперь хочешь, чтобы я пожала ему руку?!

– Ситуации меняются.

– Эта – так уж точно!

– Я совершенно одна. Я делаю то, что должна делать.

– Ситуации меняются, а вот люди – нет. Этот человек опасен!

– Со мной все будет в порядке, Салли.

Готовность к драке вытекает из меня, и я вдруг чувствую себя опустошенной. Усталой. Разворачиваюсь. В дверном проеме стоит Том.

– Я попыталась, Том.

Он печально качает головой.

– Ты сделала все, что могла. Давай выбираться отсюда.

Я выхожу из дома, шагаю мимо полинялой вывески, переламываю ружье и вынимаю патроны, потом сажусь в машину, а Том, все еще бормочущий раздраженные слова в адрес тетушки Фэй, мол, невозможно позаботиться о том, кто сам не хочет о себе заботиться, наклоняется, чтобы завести мотор. Тот чихает и кашляет, но, вместо того чтобы завестись, мотор дает отдачу на ручку стартера. Том исторгает ругательство и хватается за запястье.

Катастрофа! Я пытаюсь помочь тетушке Фэй, а Том пытается помочь мне, но тетушка Фэй в итоге остается со своим олухом, а Том выходит из себя настолько, что ломает запястье. Медсестра в хэтфилдской клинике соорудила лубок, и теперь мы направляемся обратно в Кэйвуд. Герцог был прав, мне не следовало в это лезть.

– Должно быть, это чертовски больно, – говорю я.

– Не стану тебе врать.

– Мне ужасно жаль, Том! Это моя вина, и я страшно переживаю.

– Нет, это была моя вина, Салли. Надо было бережнее обращаться с правой рукой. Я просто не подумал. Но послушай, у меня есть идея. Поскольку в ближайшее время мне машину не водить, я уломаю Герцога дать тебе мою работу.

– Я так не могу, Том! Этот же из-за меня ты сломал руку. Я не могу пойти и…

– Я уже сказал, это не твоя вина. И кто-то же должен делать эту работу. Это вполне можешь быть ты.

– Герцог ни за что не дал бы эту работу женщине. Девушке. Водить машину. Собирать деньги. Это мужская работа.

– Именно так он и думает, но я знаю, что ты можешь ее делать, и ты знаешь, что можешь ее делать. Ты лучше водишь, чем я.

– Не знаю насчет лучше. Быстрее еще может быть.

Том смеется.

– И с математикой у тебя все в порядке. И с людьми ты ладишь. Можешь уболтать кошку слезть с дерева.

– Я не могу просто так бросить Эдди.

– Ты все равно останешься его сестрой. Учительница Эдди не нужна, ему нужна аудитория. Насколько мне известно, Кэт более чем рада и слушать, и аплодировать. Ничего плохого в этом нет. Но это не то, для чего ты создана.

– Ха, скажи это Герцогу.

– Вот сама ему и скажешь. Попробуй. Подбрось ему эту идею. Если получишь работу, то сможешь начать понемногу посылать тете деньги, и тогда, может быть, ей больше не понадобится держать при себе этого Уэйна.

Том умен. Возможно, он самый умный человек, какого я знаю. Вот с чего он вбил себе в голову, что должен взять и жениться?!

– Как мне это сделать, Том? Как подбросить ему эту идею?

– Ты же Кинкейд. Сыграй на этом. Заставь Герцога думать, что ты точно такая же, как он, только в юбке. Потому что иногда ты такая и есть.

– Ты правда так думаешь?

– Это не комплимент.

Глава 9

Мне надо застать Герцога в такой момент, когда он будет один, так что на следующее утро, когда он направляется к черному ходу, я выхожу вслед за ним на веранду.

Я смогу это сделать. Тренировалась перед зеркалом вчера вечером и еще раз утром, когда проснулась.

– Сделай меня своим шофером!

Герцог сует руки в карманы, и его глаза приобретают тот раздраженный прищур, который появляется, когда кто-то просит у него что-то такое, что он не хочет дать. Он ищет способ отделаться от меня и уйти, поэтому я встаю между ним и лестницей.

– Я хорошо вожу.

– Мне говорили. Но у тебя есть работа. Присматривать за Эдди.

– У Кэт это получается лучше, чем когда-либо получится у меня. Эдди в ней души не чает.

– Вождение – не женская работа.

– Почему?

– Это тяжелая работа. Мужская работа.

– Когда я помогала тебе строить это, – я указываю на каменную стену в саду, – ты говорил, что я труженица. Что пошла в своего старика.

Герцог поджимает губы и поигрывает монетами в кармане.

– И насколько ты хороша за рулем?

– Давай покажу.

– Ты настырная, Молокососка.

– Это Кинкейд во мне!

Герцог сдерживает улыбку.

– Да какого черта? Давай возьмем «Лиззи»!

Машина стоит в каретном сарае, припаркованная рядом с «Паккардом». Герцог забирается на пассажирское сиденье, скрещивает руки на груди и наблюдает, как я протягиваю руку, устанавливаю в нужное положение рычаги зажигания и газа, обхожу машину спереди, тяну за провод дросселя правой рукой, а левой резким рывком проворачиваю ручку стартера. Мотор, кашляя, пробуждается к жизни, и я бегу обратно к водительскому месту, переключаю зажигание и газ, забираюсь внутрь, отпускаю ручной тормоз, жму левой ногой на педаль сцепления, и «Лиззи», пыхтя, подается вперед. Я медленно еду по подъездной аллее – по старому маршруту моей тележки «Дерзание», – затем сворачиваю на дорогу вдоль Кривого ручья, и когда мы добираемся до отсыпанной щебнем дороги на Райтсвилл, даю полный газ и набираю скорость, достигая тридцати, потом тридцати пяти миль на прямых участках.

Герцог внимательно смотрит, как мои руки движутся между дросселем и рулем, но держит свои мысли при себе. Спустя минут десять он барабанит пальцами по приборной доске и говорит:

– Ладно. Я видел достаточно. Давай возвращаться.

Я могла бы блеснуть перед ним разворотом в заносе, ударив по тормозам и выкрутив руль, но догадываюсь, что выставлю себя дешевой трюкачкой, поэтому выбираю вместо него четкий трехточечный разворот – налево на скотопрогонную тропу и направо задним ходом, а потом прямо, обратно в Кэйвуд.

– Славный маневр, – говорит Герцог. – Что ж, рулить и переключать ты умеешь.

Герцог не из тех людей, что разбрасываются комплиментами, поэтому я понимаю, что он хвалит меня всерьез, и решаю, что наконец-то сделала что-то, что его впечатлило, но потом он добавляет:

– Быть шофером – это далеко не только уметь водить машину.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: