Читать книгу - "История Дании с древнейших времен до начала XX века - Коллектив авторов -- История"
Включая в текст «Деяний датчан» переводы древних поэтических произведений, Саксон приспосабливал их к нормам латинской метрики, однако ученым удалось на основании этих переводов в какой-то мере реконструировать несколько героических песен, не дошедших до более позднего времени в своем оригинальном виде. В одной из них — «Речи Бьярке» — воспроизведен диалог воинов конунга Рольфа, пронизанный боевым духом и идеей нерушимой верности конунгу, доказательством чего становится гибель героев в бою. В преимущественно монологической «Песни об Ингьяльде» старый воин Старкад укоряет конунга Ингьяльда за то, что примирился с врагами своего отца, и призывает его к отмщению. «Песнь о Хагбарде», которую исследователи нередко называют древнескандинавской предтечей шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», — это первое известное в истории датской литературы произведение, конфликт которого строится на столкновении интимного чувства героя с представлением о долге перед своим родом.
В изображении прошлого у Саксона отчетливо присутствует оттенок морализации: в назидание современникам он превозносит доблести предков, их стойкость и верность долгу, чувство национальной гордости и непритязательность в повседневном быту. Эта линия нашла свое продолжение в творчестве представителей скандинавского романтизма XIX в.
Рукописный текст Деяний датчан» не сохранился, лишь четыре его страницы были в 1863 г. обнаружены во Франции, в переплете рукописи, относящейся к XVI в. Именно во Франции, в Париже, книга Саксона была впервые опубликована в 1514 г. и принесла автору европейскую известность. Первым на датский язык ее в 1575 г. перевел Андерс Сёренсен Ведель; позднее Деяния датчан» издавалась в переводах Н. Ф. Грундтвига (1818 — 1824), Фр. Винкель Горна (1838) и Йоргена Ольрика (1908 — 1909).
Крупнейшее произведение теологической литературы этого периода — Hexaemeron» Андерса Сунесена (1167 — 1228). Племянник Абсалона, сменивший его на посту архиепископа, Андерс Сунесен получил образование во Франции (по некоторым сведениям, он учился также в Англии и Италии) и в течение нескольких лет преподавал теологию в Париже. Этим, очевидно, определяется дидактическая направленность его произведения: «Hexaemeron — это обширный трактат, написанный гекзаметром на латинском языке, который мыслился автором в качестве пособия для изучения не только основ теологии, но и классической латыни. Как следует из заглавия, автор повествует о шести днях творения», но значительная часть его книги посвящена изложению основ христианского вероучения. Несмотря на явные литературные достоинства, отмечаемые всеми исследователями, «Hexaemeron» долгое время был известен относительно узкому кругу теологов и существовал лишь в виде рукописных копий (до настоящего времени сохранился один экземпляр, датируемый примерно концом 80-х годов XII в). Впервые трактат был издан в 1892 г., но его полного перевода на датский язык до сих пор нет.
Единственным видом письменности на национальном языке, сохранившимся от эпохи раннего средневековья, являются записи бытовавших ранее в устной традиции местных законов — Сконского, Зеландского и Ютландского — последний, датируемый 1241 г., стал позднее первым официальным сводом законов Дании. Законы эти, не будучи литературой в строгом смысле слова, интересны как свидетельства тогдашних обычаев, нравов, правовых, моральных и языковых норм; в некоторых из них присутствуют к тому же элементы поэтического строя.
В период позднего средневековья историческая и теологическая литература по-прежнему преобладала, при этом, однако, число памятников на датском языке значительно увеличилось. Изменения в социальной структуре общества способствовали более широкому распространению грамотности и пробуждению интереса к чтению. Большую роль в развитии культуры сыграло открытие в 1478 г. Копенгагенского университета и особенно — начало книгопечатания (1482 г.).
Религиозная литература, преимущественно переводная, представлена богослужебными текстами, церковными гимнами, житиями святых. Среди оригинальных образцов религиозной поэзии выделяются так называемые «Песни Марии» — гимны, посвященные Богоматери. В этих произведениях, в большинстве своем анонимных, нередко ощущается влияние романской лирической поэзии.
В середине XV в. появляется литература, которую ныне принято называть научно-популярной, — лечебники, руководства по акушерству и уходу за больными, а также книги более широкого содержания, написанные в просветительских целях. Например, в переведенном с немецкого языка трактате «Люсидарий (1470 — 1480-е годы, издан в 1510 г.) между учителем и учеником ведется диалог, из которого читатель черпает сведения не только церковно-догматического свойства, но и исторические, географические, астрономические. Один из ценнейших памятников этого периода — сборник пословиц, составленный Педером Лоле (издан в 1506 г.). Сюда вошло более 1200 пословиц, приводимых параллельно на латинском и датском языках, причем в случае отсутствия эквивалентов дается максимально приближенный перевод — и на тот и на другой язык. Таким образом, в сборнике Лоле наряду с латинскими изречениями зафиксированы образцы датской народной мудрости, отражающие сознание современного ему общества. Не случайно исследователи определяют книгу Лоле — по образованию и основной профессии юриста — как своеобразный свод неписаных законов. Кроме того, известно, что вплоть до середины XVI в. эта книга использовалась в качестве учебного пособия по-латыни.
Наиболее значительное явление эпической литературы этого периода — рифмованные хроники, в которых исторический материал облекался в форму, приближающуюся к художественной. Самым ярким примером этого жанра заслуженно считается «Датская рифмованная хроника», созданная около 1477 г. и ставшая первой печатной книгой на датском языке (1495). Авторство хроники традиционно приписывается монаху, «брату Нильсу из Соре», но неоднократно высказывались обоснованные предположения, что авторов было несколько. Хроника построена как цепь сменяющих друг друга монологов правителей страны — от легендарного конунга Хумбле до Кристиана I — и насчитывает более 5000 стихотворных строк. Основным источником послужили «Деяния датчан», сюда же восходит и морализаторская направленность произведения: восхваление героического прошлого в назидание современникам и потомкам.
В конце XV в. в Дании начинают переводить с различных языков рыцарские романы, причем нередко переводы — не что иное, как переделки, приспосабливающие содержание к местным условиям.
Ко второй половине XV в. относится появление первой датской национально-исторической драмы — «Игра о святом герцоге Кнуте». Зарождение драматического жанра в виде клерикальных мистерий и «школьной комедии» произошло, по-видимому, много раньше, еще в XII в., но его образцы сохранились лишь в рукописях XVI в., где мы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.
- Кира18 апрель 06:45Метро 2033. Рублевка - Сергей АнтоновВот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной
- Кира16 апрель 16:10Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей АнтоновБольше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
- Ольга18 февраль 13:35Измена. Не прощу - Анастасия ЛеманнИзмена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать

