Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Леннон и Маккартни. История дружбы и соперничества - Иан Лесли

Читать книгу - "Леннон и Маккартни. История дружбы и соперничества - Иан Лесли"

Леннон и Маккартни. История дружбы и соперничества - Иан Лесли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Леннон и Маккартни. История дружбы и соперничества - Иан Лесли' автора Иан Лесли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

2 0 23:19, 15-04-2026
Автор:Иан Лесли Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Леннон и Маккартни. История дружбы и соперничества - Иан Лесли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.«Леннон и Маккартни. История дружбы и соперничества» – это взгляд на фронтменов Битлз сквозь призму их хитов. Принято считать, что великих музыкантов связывала крепкая дружба, которую разрушили деньги и успех. Автор книги Иан Лесли, как эксперт в области психологии, отчасти разрушает этот стереотип. Глубокий анализ противоречивых отношений Джона Леннона и Пола Маккартни основан на недавно опубликованных свидетельствах.Благодаря этой книге читатель сможет проникнуть в творческие тайны двух рок-звезд, наполненные духом соперничества, взаимного вдохновения и профессиональной ревности.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Перейти на страницу:
экспертами по The Beatles, которые дают новую форму нарративу, созданному в основном мужчинами: это Эрин Торкельсон Уэбер, историограф и автор «The Beatles и историки», а также Кристин Фельдман-Баррет, автор «Женской истории The Beatles». Благодарен я также полностью женскому проекту «Другой разум» за их острые, проницательные исследования отношений в группе. Особенно я обязан Диане Эриксон, создательнице и ведущей «Одной сладкой грезы». Без ее чрезвычайно информативного подкаста и любезных бесед со мной книга бы не состоялась.

Благодарю Лауру Хассан из Faber и Джейми Кэладона за то, что разглядели потенциал в моем замысле и помогли его воплощению выйти в свет. Над «Джоном и Полом» работала прекрасная команда редакторов: особенно хочу ответить Лауру. Благодарю Фреда Бэти за примечания и Роберта Дэвиса за вычитку. Благодарю своего агента Тоби Манди за неоценимые советы и незатухающий энтузиазм.

Благодарю Лорин Стайн за помощь с черновиками, Люка Меддингса за то, что любезно прочел мой черновик и дал важные советы, а также Обадию Джонса, моего незаменимого, неутомимого фактчекера и исследователя. Все ошибки, которые сохранились в книге, вне всяких сомнений, мои. Также благодарю прекрасную маркетинговую команду Faber за энтузиазм и творческий настрой. Также благодарю очень, очень многих людей, который отвечали на мои вопросы, давали советы или просто помогали и поддерживали, когда я очень в этом нуждался. Вот некоторые из них: Стивен Браун, Рона Колман, П.Б. Конте, Тайлер Коуэн, Эдриан Даннат, Эд Докс, доктор Кристин Фельдман-Баррет, Верити Хардинг, Саша Хоар, Том Холланд, Стивен Лесли, Кэти Мартин, Саша Нил, Тим Райли, Джульетта Розенфилд, Эдриен Синклер, Джесси Тедески и Джо Уисби. За то, что дали мне больше, чем я мог бы просить, благодарю Робина Алледера, Дункана Драйвера, Майкла Линдси-Хогга и Стюарта Вуда. Спасибо всем, кого я не нарочно забыл. И, во‐первых и в‐главных, спасибо тебе, Элис.

Примечания

1

«Бежим со мной» (англ.). – Здесь и далее, если не указано иное, примечания сделаны переводчицей.

2

Тедди-бой – молодой человек из рабочего класса, подражающий моде богатых и стильных.

3

Сиблинг (англ. sibling) – родной брат или сестра.

4

«Одиннадцать плюс» – экзамен, сдаваемый в Англии по окончании начальной школы; название связано с возрастной группой: дети в возрасте 11–12 лет. – Прим. ред.

5

«Я удивлен, почему, скажи мне, почему, почему глупцы влюбляются?» (англ.) – Прим. ред.

6

Отсылка к названию песни Come Go with Me. – Прим. авт.

7

«Моей девчонки нет» (англ.).

8

Шоу-тьюн – песня, изначально написанная в качестве части партитуры мюзикла. – Прим. ред.

9

Мюзик-холл – развлекательный вокально-танцевальный вид сценического искусства. – Прим. ред.

10

Гокеты – техника пения с икотой. – Прим. ред.

11

Фамилия легендарного менеджера The Beatles Брайана Эпстина по-разному интерпретируется на русском языке (Эпштейн, Эпстайн). Известно, что Джон Леннон и другие битлы нередко произносили ее как «Эпстайн». Однако переводчица приняла решение отображать ее как «Эпстин»: данный вариант фонетически совпадает с произношением, которое, согласно примечанию в его автобиографии, предпочитал сам Брайан.

12

Их сотворчество не ограничивалось песнями. Как-то раз, в октябре 1958 года, Пол зашел в Мендипс и застал Джона за пишущей машинкой: тот настукивал рассказ под названием «На софари с Шыроким Охотником» [sic]. Пол присоединился. Рассказ вошел в тетрадь сочинений как еще одно авторское произведение Леннона – Маккартни. Позже Джон включит его в книгу, снабдив примечанием: «Написано в любви и согласии с Полом». – Прим. авт.

13

Не хотелось бы вводить читателя в заблуждение, приписывать авторство той или иной песни исключительно Джону или Полу, во всяком случае в тот период, пока они играли в одной группе. Поэтому поясню: когда речь заходит о «песне Джона» или «песне Пола», имеется в виду, что тот или другой положил ей начало и довел до ума, а не то, что песня принадлежит исключительно ему. – Прим. авт.

14

В интервью журналу Rolling Stone от 2016 года Маккартни говорит: «Музыка что психиатр. Собственной гитаре можно доверить такое, что людям и не расскажешь. И ответит она тебе так, как людям не под силу». – Прим. авт.

15

Перевод названия песни I Lost My Little Girl. – Прим. ред.

16

Выступление в Альберт-Холле состоялось месяцем ранее, правда, мешок был белым. – Прим. авт.

17

«Что я сказал» (англ.).

18

Сохранились живые и домашние демозаписи общей длиной почти в час, на которых можно услышать The Hurricanes того времени. Из них становится понятно, что хотел сказать Харрис: группа аккуратно исполняет сборную солянку из американского попа, не привнося ничего своего. – Прим. авт.

19

«Будешь ли ты любить меня завтра?» (англ.).

20

Аннунцио Паоло Мантовани – англо-итальянский композитор и дирижер ХХ века. – Прим. ред.

21

Motown Records (Мотаун Рекордз, также известная как Тамла Мотаун, Мотаун) – американская звукозаписывающая компания, основанная афроамериканцем. Компания специализировалась на продвижении темнокожих исполнителей; там возникла особая разновидность ритм-энд-блюза – «мотаунское звучание». – Прим. ред.

22

Tin Pan Alley (англ.) – «Улица Жестяных Сковородок»; на 28‐й улице Манхэттена в первые годы XX века были сосредоточены ведущие музыкальные организации, стоял разноголосый музыкальный шум: в 1903 году журналист М. Розенфельд придумал это название, затем оно стало синонимом всей американской коммерческой музыкальной индустрии. – Прим. ред.

23

Höfner – немецкая компания, подразделение которой занимается производством гитар. – Прим. ред.

24

Royal Academy of Dramatic Arts (англ.) – Королевская академия драматического искусства. – Прим. ред.

25

Tony Barrow, John, Paul, George, Ringo and Me, с. 66. – Прим. авт.

26

«Пока тебя не было» (англ.).

27

«Угоди мне» (англ.).

28

Впоследствии это место получило название «Эбби-Роуд»: так буду называть его и я. – Прим. авт.

29

Дабплейт – официально не изданный музыкальный трек. – Прим. ред.

30

«Она любит тебя» (англ.).

31

Корретная цитата: "Ful semyly hir wympul pynched was", – со среднеанглийского можно перевести как "прихотливо сложенный [на голове] платок". – прим. ред.

32

«Если

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Кира Кира16 апрель 16:10 Больше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей Антонов
  2. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  3. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  4. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
Все комметарии: