Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Тише - Кейт Максвелл

Читать книгу - "Тише - Кейт Максвелл"

Тише - Кейт Максвелл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тише - Кейт Максвелл' автора Кейт Максвелл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

37 0 23:01, 07-07-2025
Автор:Кейт Максвелл Жанр:Читать книги / Классика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Тише - Кейт Максвелл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Стиви живет полноценной жизнью в Нью-Йорке: успешная карьера, статус, друзья и семья. Но ей не хватает одного – ребенка. Стиви уже почти сорок, но она решается на процедуру ЭКО, не имея при этом мужа или партнера. Но оказывается, что ее мечта в реальности выглядит намного сложнее ее представлений о ней – материнство не такая уж легкая задача. Пока девушка справляется с новой миссией, ее семья и окружение подкидывают новые сюрпризы и испытания…Великолепный дебютный роман о непростой теме, рассказанный просто и эмоционально.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
Ной, Гавриил.

9

Ашер, или Асир (англ. Asher), – восьмой по счету сын патриарха Иакова, родоначальник одного из двенадцати колен Израилевых.

10

Ash (англ.) – «ясень».

11

Алкогольный коктейль-аперитив на основе джина и вермута.

12

Британская поп-группа, получившая широкую известность в 1980-х годах.

13

Праздник (англ. Boxing day), отмечаемый в Великобритании и ряде стран Британского содружества 26 декабря, на следующий день после Рождества. В этот день принято вручать подарки и устраивать различные спортивные мероприятия.

14

Небольшой город в США, на западе штата Техас.

15

Около 28 квадратных метров.

16

Западная часть центра Лондона, где сосредоточена театральная и концертная жизнь (кварталы Сохо и Ковент-Гарден), музеи, правительственные учреждения (Вестминстер), университеты и колледжи, а также элитная недвижимость и фешенебельные магазины.

17

Отсылка к басне Эзопа «Мышь полевая и мышь городская».

18

Начальные слова песни Элтона Джона «Tiny Dancer».

19

Традиционные английские песенки для малышей.

20

Реплика персонажа Тома Круза в фильме «Коктейль» (1988 г.).

21

Лабрадудель – помесь лабрадора и пуделя; кокапу – помесь кокер-спаниеля и пуделя.

22

Башня «Мэри-Экс 30» в центре Лондона – сорокаэтажный небоскреб высотой 180 м, прозванный за необычный вид «огурцом» и «хрустальным фаллосом».

23

Небоскреб The Shard (англ. «Осколок стекла»), возведенный в 2012 году; высота 310 метров, 87 этажей. Является высочайшим зданием Великобритании и седьмым по высоте в Европе.

24

Немой исторический фильм 1925 года (режиссер С. Эйзенштейн), не раз признававшийся лучшим фильмом всех времен и народов. Текст содержит отсылку к легендарной сцене: коляска с ребенком катится по Потемкинской лестнице в Одессе, а вопящая от ужаса мать пытается ее догнать.

25

Надземный парк в Среднем и Нижнем Манхэттене на высоте 10 метров от земли.

26

Ричард Уэйн «Дик» Ван Дайк – американский актер, комик, сценарист и продюсер (1925 г. р.).

27

Светская традиция, предполагающая объявление выбранных для ребенка имен в присутствии приглашенных членов семьи и друзей (не имеет религиозного подтекста).

28

Построенных во время правления Эдуарда VII (с 1901 по 1910 г.).

29

Супруга бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра.

30

Острая свиная колбаса родом из Испании.

31

Легендарное лондонское такси, один из символов британской столицы.

32

Мост между Манхэттеном и Бруклином в Нью-Йорке.

33

Небоскреб корпорации «Крайслер» (англ. Chrysler), один из символов Нью-Йорка, построенный в 1930 году. Высота – 319 м.

34

Неограниченное количество чашек кофе за фиксированную цену.

35

Главный герой романа Р. Даля «Чарли и шоколадная фабрика».

36

Улица на Манхэттене.

37

Зд. – район на севере Бруклина, Нью-Йорк.

38

Уникальное торговое предложение (англ. unique selling proposition) – отличительные свойства товара, часть его конкурентного преимущества. УТП – одна из самых популярных маркетинговых стратегий.

39

Полуостров на севере штата Нью-Йорк.

40

Островной город в округе Саффолк, штат Нью-Йорк, США, недалеко от восточной оконечности Лонг-Айленда.

41

Старейший в Нью-Йорке внебродвейский театр; известен своими необычными, экспериментальными постановками.

42

Аштанга-виньяса – одно из современных направлений йоги.

43

Одно из коммерческих названий золпидема, самого распространенного в США и Европе снотворного.

44

Риоха – вино, которое производится в одноименном регионе Испании.

45

Район в Нижнем Манхэттене (англ. Nolita – аббревиатура от «North of Little Italy»).

46

Отсылка к одноименному роману С. Фицджеральда 1922 г.

47

Период внезапного ухудшения сна у младенцев без видимых медицинских и внешних причин.

48

Флоренс Найтингейл (1820–1910) – знаменитая британская медсестра и общественный деятель; внесла огромный вклад в развитие сестринского дела, разработав новые принципы ухода за больными и ранеными.

49

Аварийная посадка самолета Airbus A320 на холодные воды реки Гудзон в Нью-Йорке 15 января 2009 года. При этом никто из находившихся на борту 155 человек не пострадал.

50

В США тоже есть город Лондон, в штате Огайо, – административный центр округа Мэдисон.

51

Daisy (англ.) – «маргаритка»; holly (англ.) – «остролист» (вечнозеленое растение, которое часто используется в качестве рождественского украшения).

52

Willow (англ.) – «ива».

53

Стефани Линн «Стиви» Никс – американская певица и автор песен (1948 г. р.).

54

Автомагистраль на западе Манхэттена.

55

Огромные надувные крысы – символ протестного движения нью-йоркских профсоюзов (их устанавливают перед заведениями, работники которых недовольны условиями труда).

56

Методика восстановления осанки и естественной координации тела, разработанная в 1890-х годах Фредериком Александером.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: