Читать книгу - "Ворота к морю - Джейн Джонсон"
Рози и ее семья больше не получают денег от Оливии – не только потому, что все секреты раскрыты, но и потому, что денег у моей кузины почти не осталось, а Спэрроу и так не бедствуют. Мы продали две небольшие картины с аукциона и выручили достаточно, чтобы погасить долги, но в основном живем на те скромные суммы, которые я зарабатываю преподаванием и живописью.
– Остальное пока не продавай, подожди, пока я умру, – советует Оливия. – Тогда они будут стоить гораздо дороже, особенно после того, как ты напишешь свою книгу.
Правда, на самом деле, нельзя сказать, что я пишу книгу: этим мастерством я не владею. Но молодой человек из аукционного дома познакомил меня с местной журналисткой по имени Лиза, и мы с ней вместе готовим подробный рассказ о тайнах и мистификациях в мире искусства, где особое внимание будет уделено «художнице OK» – с примерами ее творчества. Я подбираю материал, а Лиза пишет. Мы с ней стали настоящими подругами. Я и забыла, как это весело – заниматься совместным творческим проектом.
Мы с Редой находим для Оливии безопасное местечко у перил возле паба, потом Реда исчезает за дверью и возвращается с тремя маленькими стаканчиками виски.
– Чтобы повысить устойчивость к холоду.
– А я думала… – начинаю я, и он подмигивает.
– Уверен, Бог не будет против.
И тут начинается фейерверк – грандиозный шумный праздник ярких огней. Мы выпиваем виски, и Реда уносит стаканы обратно в паб. Вернувшись, он обнимает меня за талию, притягивает к себе и целует так страстно, что во мне взрывается еще один фейерверк.
– А ну, прекратите! – говорит Оливия, но я по голосу слышу, что она шутит. Мы с Редой заговорщически улыбаемся и отстраняемся друг от друга. Становимся по обе стороны от Оливии, вытягиваем шеи и смотрим, как фейерверки взрываются красочными цветами, оставляя за собой дымные узоры, похожие на своды собора на фоне ночного неба.
– Напоминает о войне, – говорит Оливия в промежутке между взрывами. – Это было самое счастливое время в моей жизни.
Она сжимает руку мне, а я ей. Мы смотрим на темную гавань, когда раздается очередной залп, в небе распускаются серебряные цветы, а затем осыпаются метеоритным дождем.
– И самое печальное, – шепчет она в ночную темноту.
Слова благодарности
«Ворота к морю» – это книга о семейных тайнах. Я задумала ее и начала писать еще до того, как из шкафа вывалились несколько наших семейных скелетов, и истории, которые мне рассказывали всю жизнь, предстали в ином свете. Поэтому я должна сказать спасибо своему неожиданно объявившемуся сводному брату Джею, который вдруг написал мне, – это был настоящий сюрприз. Я уверена, то, что Оливия говорит в конце книги, – правда: «Покопайся в истории любой семьи, и найдешь глубоко зарытые тайны».
За чудесные яркие воспоминания о Корнуолле времен войны я должна сказать спасибо моей матери Бренде и друзьям из деревни, особенно Джеку Гарду, Алану Джонсу и Артуру Брауну. Ни один из этих четверых не дожил до публикации книги, и мне грустно, что их мудрость, рассказы об озорных проделках и старые обычаи ушли вместе с ними.
Я должна также поблагодарить своего любимого мужа Абделя Бакрима и моих дорогих друзей Филиппа Макьюэна и Сару Макдональд за их поддержку во время работы над романом и за то, что читали все мои черновики; моего агента Дэнни Барора, издателя Ника Читама и редакторов – Мадлен О’Ши и Ниту Проновост; дизайнеров, команды по производству, продажам, маркетингу и рекламе. Говорят, чтобы вырастить ребенка, нужна целая деревня: так вот, для того, чтобы книга увидела свет, нужна целая община. Что бы я делала без вас всех?
Примечания
1
Перевод Г. Бена.
2
Смирение побеждает гордыню (лат.).
3
Ты мальчишка в юбке, Оливия! (фр.)
4
Дорогая (фр.).
5
Опасность (фр.).
6
Вражеские линии (фр.).
7
Ты идиот! (фр.)
8
Дорогой (фр.).
9
Трус, трус! (фр.)
10
Женские трусики в первой половине XX века представляли собой удобные панталоны до колен, часто с кружевами и оборками.
11
Что случилось? Что с вами? Вы ранены? (фр.)
12
Вы говорите по-французски! (фр.)
13
Это ваше? (фр.)
14
Вы замечательная художница (фр.).
15
Мейми, дочь фермера… (фр.)
16
Что с ней случилось? (фр.)
17
Ниппер Мартин и тот нацист… (фр.)
18
Далеки – вымышленная внеземная раса мутантов из британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто» (1963–1989; 2005 – н. в.).
19
Буря… гром (фр.).
20
Коровы (фр.).
21
Раненый (фр.).
22
Она играла со своей куклой (фр.).
23
Молитву (фр.).
24
Он обожает пилота, как настоящего героя (фр.).
25
Искать товары в других местах (фр.).
26
Девушки, Марж и Берил (фр.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







