Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Выше только небо - Риз Боуэн

Читать книгу - "Выше только небо - Риз Боуэн"

Выше только небо - Риз Боуэн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Историческая проза / Роман / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Выше только небо - Риз Боуэн' автора Риз Боуэн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

12 0 23:03, 27-10-2025
Автор:Риз Боуэн Жанр:Историческая проза / Роман / Классика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Выше только небо - Риз Боуэн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1940 год. Немецкие самолеты утюжат Лондон, и Джози Бэнкс беспомощно наблюдает, как рушится ее жизнь: муж Стэн отправился на фронт, их дом после бомбежки превратился в груду щебня, а хозяйка чайной, где работала Джози, погибла под развалинами… Молодая женщина чудом выжила сама, но осталась без денег и крыши над головой. Как и тысячи других эвакуированных лондонцев, Джози отправляется в сельскую местность и оказывается в особняке аристократки мисс Харкорт, которая вовсе не рада тому, что ее «уплотнили». Правда, мисс Харкорт все же разрешает Джози открыть в ее доме чайную, и здесь девушка знакомится с Майком Джонсоном, канадским пило том с расположенного неподалеку военного аэродрома. Между молодыми людьми мгновенно вспыхивает чувство, но Джози все же не считает возможным бросить нелюбимого Стэна.Даже вдали от бомбежек, в сонной деревне невозможно укрыться от опасностей войны, и девушке предстоит преодолеть целый ряд нелегких испытаний.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 101
Перейти на страницу:
доктор, – холодно, сыро, ветрено. Но что поделать. Мы не можем рисковать, иначе вообще лишимся больницы.

Трактор свернул в поле, и машина снова набрала скорость.

– На днях я встретила Лотти. Она сказала, что вы иногда позволяете приходить к вам домой делать уроки и брать книги из библиотеки.

Доктор Голдсмит кивнул.

– Лотти смышленая девочка, но война лишила ее многих вещей. Я пытаюсь сделать все, что в моих силах, чтобы она нашла себя. Очень важно, чтобы Лотти не забывала родной язык. Мне кажется, она неплохо освоилась на новом месте. Альф и Нэн по-настоящему заботятся о ней, это поможет девочке пережить потерю родных. Я уже сейчас замечаю, как с ее лица постепенно уходит тревожное выражение. – Доктор повернулся к Джози. – Вы тоже хорошо освоились. Думаю, Саттон-Сент-Джайлс подходящее для вас место. Вы здесь как будто дома. Я прав?

– Возможно. А вы? Вам хорошо в Саттон-Сент-Джайлс?

Доктор пожал плечами.

– Да, неплохо. Люди в основном настроены дружелюбно. Хотя, сколько бы я здесь ни прожил, вряд ли когда-нибудь почувствую себя своим. Но это цена, которую приходится платить за безопасность. Останься я в Германии, сидел бы сейчас в концлагере. Или был бы мертв.

Они подъехали к дому мисс Харкорт.

– Спасибо, что подвезли и спасли от дождя. А то все продукты, которые я накупила, пропали бы. – Джози одарила доктора лучезарной улыбкой. – Будет время, заходите на чай. Теперь я напеку потрясающих пирогов и кексов.

– Непременно. И надо не забыть отдать вам талоны на муку.

– Благодарю, очень щедро с вашей стороны, но больше в этом нет необходимости. Мне выдали официальное разрешение на торговлю, так что теперь могу получать товары из государственного распределительного центра. Я как раз оттуда.

– Великолепно! В таком случае обязательно зайду попробовать ваши потрясающие пироги и кексы.

Джози слушала, стараясь сохранять серьезное выражение лица: доктор Голдсмит говорил с такой неподдельной искренностью. Она помахала ему на прощание и поспешила к дому.

* * *

Имея достаточный запас продуктов, Джози с удвоенной энергией взялась за дело. Она изучала кулинарные книги и экспериментировала с выпечкой. Природа, словно поддерживая ее вдохновение, подарила нескончаемую череду теплых летних дней. Джози вынесла небольшие столы и стулья на улицу и расставила на лужайке перед домом, а также договорилась с Роуз Финч, что они с мужем будут регулярно поставлять молочные продукты с их фермы. Теперь гостям подавали чай со сливками. Посетителей в заведении Джози становилось все больше – приходили летчики, механики и другие служащие с авиабазы, к которым частенько присоединялись и местные жители. Но среди гостей не было Чарли и его приятелей. Они не появлялись так давно, что Джози начала беспокоиться.

– Извините, – обратилась она однажды к двум женщинам-военнослужащим, когда те поднялись из-за стола, собираясь уходить, – я давно не видела Чарли Вентворта. Вы его знаете? С ним все в порядке?

– Чарли? – женщины переглянулись. – Мы его тоже редко видим. Он совсем замкнулся после смерти Дикки.

– Дикки Деннисон умер? – воскликнула Джози.

Женщины кивнули.

– Уехал в отпуск и не вернулся. Покончил с собой. Оставил записку, что больше не в силах выносить этот кошмар.

– Ужасно. Бедный Чарли, бедный Джей-Джей. Они ведь дружили. А Дикки – душа компании. Я буду по нему скучать.

– Нам тоже его не хватает, – вздохнули обе женщины.

– Вы не могли бы подождать немного? – спохватилась Джози. – Хочу написать Чарли записку. Просто сказать несколько слов сочувствия.

– Конечно.

Джози взбежала наверх, к себе в комнату, и уселась к подоконнику. Уставившись на лежащий перед ней чистый лист бумаги, она задумалась: что принято говорить в таких случаях?

«Дорогой Чарли! Соболезную твоей утрате. Уход твоего друга – огромное горе». Джози сделала паузу. Что еще можно добавить? Слова утешения? Но ничего не приходило в голову. Попытаться облегчить его боль? Но словами не поможешь. Сказать, как ей жаль, что жизнь Дикки оборвалась? В конце концов, Джози добавила: «Он был отличным парнем. Никогда не забуду наши встречи».

Это было правдой. Она положила записку в конверт и, написав на нем имя Чарли, отдала поджидавшим внизу женщинам.

Когда они ушли, Джози вышла в сад позади дома и стала ходить по дорожке, пытаясь переварить обрушившуюся на нее новость. Она почти не знала Дикки. Несколько раз молодой человек приходил в чайную, шутил, играл на рояле. Милый дружелюбный парень. А теперь его больше нет. Джози подумала, что у войны гораздо больше жертв, чем те солдаты, что гибнут на полях сражений.

Стараясь справиться с тревогой и печалью, Джози с головой ушла в работу. Она расширила свое предприятие. После того как в меню появилась разнообразная выпечка, а чай стали подавать со сливками, к завсегдатаям с авиабазы присоединились местные жители, да и проезжающие мимо автомобилисты сворачивали к особняку мисс Харкорт. Джози поняла, что по утрам может напечь двойную порцию булочек, и стала отдавать излишки в деревенскую лавку, где их раскупали буквально за пару часов. Успех окрылил Джози: ее скромный бизнес набирал обороты!

Однажды Джози заметила мужчину, сидевшего в дальнем углу гостиной. День был ветреный, и столики занесли внутрь. Незнакомец с интересом наблюдал за остальными посетителями, особенно внимательно он приглядывался к летчикам. На вид человек был ничем не примечателен: темноволосый, чисто выбрит, одет довольно скромно – поношенный твидовый пиджак и рубашка с открытым воротом. Скорее всего, мелкий клерк или школьный учитель. Оплачивая счет, мужчина обратился к Джози:

– Извините, мэм, у вас не найдется минутки?

– Вы чем-то недовольны? – спросила она.

– Нет-нет, все было очень вкусно. Благодарю.

– Хотите еще?

– Я хотел бы сказать вам несколько слов, если не возражаете. Но не могли бы мы поговорить в каком-нибудь другом месте, где поменьше народу?

– А что случилось? – нахмурилась Джози. – У меня есть официальное разрешение на торговлю.

– О нет, я не по этому поводу. Просто мне нужно побеседовать с вами.

Она окинула взглядом комнату. Возле рояля сидела группа военных, знакомых среди них не было. Джози подошла к ним.

– Мне нужно отлучиться ненадолго – поговорить с тем джентльменом. Пожалуйста, когда закончите, оставьте деньги на столе.

Выйдя в холл, Джози замешкалась: вряд ли стоит приглашать незнакомца в гостиную мисс Харкорт.

– Думаю, в библиотеке будет удобно, – сказал она, кивнув в сторону закрытой двери. Даже в разгар лета здесь царил полумрак и было прохладно, словно библиотека оставалась отрезанной от жизни остальной части дома. Возле окна стояли два стула. Джози жестом пригласила мужчину сесть.

– Итак, о чем вы хотели поговорить?

– Если вы не против, сперва я хотел бы выяснить кое-какие подробности, касающиеся лично вас.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: