Читать книгу - "Великий разлом - Кристина Энрикез"
Аннотация к книге "Великий разлом - Кристина Энрикез", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«То, что он видел с обрыва, было не просто каналом, а великим разломом, который разделит Панаму надвое».Историческая сага о строительстве Панамского канала. Он должен стать чудом прогресса, свидетельством – будущее наступило. Но канал не только соединит Атлантический и Тихий океаны, но и разделит людей на два лагеря: противников и сторонников перемен.По разные стороны оказываются отец и сын. Франциско, местный рыбак, видит угрозу. Его сын Омар – возможность. Панама становится местом притяжения самых разных людей. Получить свой шанс надеется и Ада Бантинг – смелая шестнадцатилетняя девушка из Барбадоса, приехавшая в Панаму в надежде заработать деньги на операцию сестры. Джона Освальда же в страну приводит жажда исследования: он ученый, который верит, что способен справиться с малярией. Пока не заболевает его жена.Три факта о книге:1. Роман о строительстве Панамского канала, проливающий свет на жизни людей, которых история обычно не замечает.2. Нетипичный исторический сеттинг со столь же необычными персонажами.3. Книга включена в список 100 обязательных к прочтению книг 2024 года по версии журнала TIME, а также стала выбором редакции New York Times.Ольга Чеснокова, редактор книги:Несмотря на непростую тему, Кристина Энрикес создала необыкновенную светлую книгу, которая показывает, что важнее всех исторических потрясений оказывается любовь.
К сожалению, что сделано, то сделано. Коронер засучил рукава и попросил ведро горячей воды и тряпки. Он отнес все это в спальню и приступил к обмыванию тела, еще одного среди бессчетного количества тел.
19
Ада старалась чем-то себя занять. у нее теперь было мало дел, и она ожидала, что мистер Освальд скоро рассчитает ее. Ей придется подыскать работу где-нибудь в другом месте, но пока этого не произошло, она не видела причины не делать все, что в ее силах. Она замочила постельное белье, вычистила судно и убрала Библию. Пропитала тряпку уксусом и протерла зеркала в гостиной. Протерла стены, оклеенные обоями, хотя во многих местах они отслоились и скрутились по краям. Случалось, ее охватывало беспокойство, когда она вспоминала, что сказал ей доктор в коридоре, и задавалась вопросом, не услышал ли его мистер Освальд. Но если мистер Освальд спросит ее об этом, она говорила себе снова и снова, что все ему объяснит. Она ушла за таблетками от лихорадки. Она пыталась помочь. Только она не знала, обезопасит ли это ее от его гнева.
К субботе, после трехдневной уборки, Аде стало нечем заняться. Желая сбежать от скорби, охватившей весь дом, она вышла на улицу, где воздух был свежее, а горячий ветер трепал ветви деревьев. Было уже за полдень, и Ада, в башмаках и лоскутном платье, спустилась с холма – на этот раз в поисках цветов, которые можно будет отнести на похороны миссис Освальд на следующий день. Ей попадалось множество звездчатых белых цветов, растущих среди папоротников, но они не годились, и она проходила мимо. Повсюду встречались желтые цветочки, но они были слишком малы, не выше пальца. За уборной Ада заметила гроздь ярких коралловых цветов, вырвала их с корнем и пошла дальше.
Она уже одолела половину склона, не отрывая глаз от земли, когда услышала, как кто-то зовет ее по имени. Подняв глаза, она увидела Омара в нескольких футах от себя.
Он приблизился к ней и снял шляпу.
– Я подумал, это вы, – сказал он. Свободной рукой он указал на платье. – Теперь я его узнаю.
Ада одернула юбку, убеждаясь, что она хорошо сидит.
– Это платье сшила моя мама, – сказала она. – У нее такая специальность – делать платья, непохожие на другие. Кажется, она не умеет шить обычные. – Она улыбнулась. – А что вы тут делаете?
– У меня ланч.
– Что ж, разве вы не должны что-то есть?
– Я уже поел. Но я каждый день гуляю после ланча.
– И вы гуляете здесь?
Он кивнул:
– Вы сказали мне, где работаете. Я надеялся увидеть вас.
Еще до того, как ее нога ступила на перешеек, она слышала, что панамцы терпеть не могут приезжих вроде нее. Но по Омару этого никак нельзя было подумать.
– Но вы, похоже, заняты?
– Я собирала цветы.
Ада подняла букет, какой успела собрать.
– А, pluma de gallo[37].
– Что?
– Это название цветка. По-английски это будет, кажется, перо петуха.
При мысли о том, что миссис Освальд знала название этого цветка или хотела бы узнать, у Ады на глаза навернулись слезы, и она подняла руку, чтобы смахнуть их.
– Я вас огорчил? – спросил Омар с тревогой.
Ада покачала головой:
– Эти цветы… на похороны завтра. Миссис Освальд…
Она не смогла договорить.
У Омара вытянулось лицо.
– Сожалею, – сказал он. – Я не знал.
Ада кивнула и вдруг не смогла сдержать слез, как ни пыталась. Омар достал из заднего кармана носовой платок и протянул ей. Она вытерла лицо хлопковой тканью, затем с трудом перевела дыхание и сказала:
– У меня сестра тоже болеет. А когда это случилось с миссис Освальд, я все время думаю…
Она закусила полную нижнюю губу, чтобы снова не расплакаться.
– Вы поэтому приехали в Панаму? – спросил Омар. – Ради сестры?
Ада рассказала ему о докторе, который приходил к ним в дом, о том, что Миллисент, по его мнению, нуждается в операции, о пятнадцати фунтах стерлингов, которые им так трудно достать, о том, как она уехала, никому не сказав, о путешествии на большом корабле в одиночку.
Омар посмотрел на нее с откровенным изумлением.
– Вы храбрая, – сказал он.
– Да ну? Мама считает, что я безрассудная. Она бы предпочла, чтобы я не делала и половины того, что делаю.
Омар кивнул:
– Мой отец тоже такой. Не понимает того, что я понимаю.
– Например?
– Он сердится, что я работаю на канале.
– Может, он просто переживает за вас?
– Я думаю, он не понимает. Он рыбак, так что он всегда сам по себе. Но на работе я вижу людей. Люди в моей бригаде здороваются со мной, когда я прихожу, и желают всего доброго, когда ухожу. С ними можно есть ланч, они говорят со мной, и мы смеемся. Раньше у меня ничего этого не было.
– Что ж, а вы говорили все это отцу?
– Отец не хочет слышать ничего, что я говорю. Мы теперь не разговариваем.
Ада попыталась представить, что они с мамой не разговаривают друг с другом, но это было невозможно. Конечно, мама могла иной раз рассердиться, обычно, когда Ада вела себя как считала нужным, выходя за рамки здравого смысла, как сказала бы мама, но даже в гневе, Ада знала – и никогда не сомневалась в этом, – мама ее очень любила. Однажды Ада упала в заросли колючего орешника и пришла домой до крови исцарапанная, и мама нахмурилась и спросила, что случилось, как такое могло случиться, ведь Ада должна была заниматься домашними делами, делами, не имевшими никакого отношения к орешкам, в этом она была уверена, но, сказав все это, мама усадила Аду на стул и принялась прикладывать полотенце к каждой ранке, пока кровь не запеклась, и промакивать каждый порез алоэ, а когда закончила все свои процедуры и нотации, обхватила ладонью голову Ады, поцеловала ее в висок и вздохнула.
С мрачным видом,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


