Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу - "Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер"

Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер' автора Эрл Стенли Гарднер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

435 0 23:07, 06-05-2019
Автор:Эрл Стенли Гарднер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Как бы преступники ни гордились своей изобретательностью, все их уловки бледнеют перед аналитическими способностями адвоката Перри Мейсона. Он ловко пресекает грязную игру с большими ставками.
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 62
Перейти на страницу:

– Вы сказали, что полиция обнаружила у вас револьвер.

– Да.

– А откуда вы знаете, что в Файетта стреляли именно из него?

– Так утверждают полицейские.

– Когда они это заявили?

– Пятнадцать минут назад. Поэтому я здесь. Они провелиэкспертизу, а потом предъявили мне обвинение и разрешили позвонить вам.

– Как давно у вас этот револьвер?

– Вот в этом вся проблема. Только… только с моментастрельбы.

– Выкладывайте все.

– С чего мне начинать?

– С начала, и чтобы это было именно начало.

– Я уже говорил вам о Томе Седжвике…

– Забудьте о нем. Переходите к Дикси.

– Том с Дикси…

– Они женаты? – перебил Мейсон.

– Понимаете, мистер Мейсон, здесь такая история… Том былженат. Возникли сложности с разводом. Нельзя винить их с Дикси…

– Не притворяйтесь идиотом, Моррис. Их моральный облик менясейчас волнует меньше всего. Если они муж и жена – то не могут давать показаниядруг против друга. Если нет…

– Они не женаты.

– Ладно, рассказывайте о Дикси.

– Я ничего не слышал ни от Тома, ни от Дикси. Я страшнобоялся, что они объявятся у меня в один прекрасный день. Убийство полицейского,мистер Мейсон! Вы сами знаете, что это такое. Затем внезапно Дикси как ни в чемне бывало заходит в мой ресторан. Мне пришлось ухватиться за стол, чтобы неупасть. У меня буквально подкосились ноги. А она холодно смотрит на меня и даетсигнал, чтобы я вел себя так, словно первый раз в жизни ее вижу. Затем оназаявляет, что ищет работу.

– Что вы сделали?

– Дал ей работу. Мне пришлось. Том разорен и болен. Егоищут. О Дикси полиция тогда ничего не знала.

– Дикси Дайтон – ее настоящее имя?

– Дикси – ее имя. А фамилия, конечно, нет.

– А номер по системе социального страхования вымышленный?

– Да.

– А шуба откуда взялась?

– Вот здесь я себя страшно виню. Она оставила шубу у меня, язавернул ее в бумагу и положил в шкаф. Я даже не подумал о моли. Я думал осебе. Я боялся. Поэтому я засунул шубу подальше, чтобы никому не попадалась наглаза. Дикси вернулась. Она попросила принести ей шубу. Я ее достал… Ну, вывидели мех.

– Что сказала Дикси?

– Ничего. Стала ее носить. И рыдала, когда считала, что я нанее не смотрю.

– Почему она вернулась?

– У Тома туберкулез. Они жили в Сиэтле. Там дождливо, зимойочень холодно. Том больше не выдержал бы. Дикси говорит, что они не могли невернуться. Здесь, не исключено, им удастся отвертеться, а там он, если быостался, совершенно определенно умер бы. Если какая-то идея засела Дикси вголову, ее оттуда и клином не вышибешь. Мой личный врач утверждает, что, хотя вСиэтле и влажный климат, люди там живут долго. Дикси считает, что Том умрет,если еще раз там перезимует. Возможно, она права. Или нет. Она уверена, чтоправа. Я не знаю. Дикси решила, что все утряслось, можно возвращаться, никто ничегоне узнает. Тома она спрятала, хорошо спрятала. Дикси умна. Она очень умнаяженщина.

– Она оказалась недостаточно сообразительна, чтобы…

– О, конечно, Файетт. Он знал о Дикси. Полиция – нет.Наверное, Файетт следил за моим рестораном. Полиция – нет. Файетт – да.

– А кто такой Файетт? – спросил Мейсон.

– Он – «крыша». Он брал деньги. Мне что он, что фонарныйстолб. Имя слышал, больше ничего. Дикси идет обслуживать посетителей и видитего, сидящего в одиночестве за столиком. Она чуть не грохнулась в обморок…Файетт – убийца. Он предупреждал Тома, что если он когда-нибудь вернется илиполучит повестку, чтобы предстать перед Большим жюри, – ему крышка и…

– Так что Дикси бросилась бежать через черный ход?

Албург кивнул:

– Конечно. Она решила, что ее станут пытать, чтобы тольковыяснить, где прячется Том.

– Я чего-то не понимаю, – признался Мейсон. – Еслисуществовала «крыша», значит, платили сотни людей и…

– Но убили только одного полицейского, мистер Мейсон! –перебил Моррис Албург. – Я не в состоянии ничего доказать. Дикси не в состоянииничего доказать. Но мы оба считаем, что полицейского прикончил Файетт. Если Томвернется и его станет защищать хороший адвокат… Черт побери!

– Ладно, рассказывайте, что случилось, – попросил Мейсон.

– Что случилось?! – воскликнул Албург. – Все случилось. Ястарался не высовываться, а на меня падает потолок. Дикси утверждает, что никтоне в курсе, что Том вернулся, никто никогда не найдет, где он. Затем появляетсяФайетт. Она бросается в бегство и чуть не погибает. Появляется полиция.Полицейские не знают, что Том – мой сводный брат, но догадываются, что где-тоздесь собака зарыта. Они не в курсе, кто такая Дикси, но должны докопаться. Ярешаю отправиться в убежище. В одном баре у меня есть друг, он меня всегдазащитит. Дикси тоже знает это место. Она мне туда звонит. Я говорю ей сидетьтихо. Я скрываюсь. Все ужасно.

– Продолжайте.

– Затем в мой ресторан звонит какая-то женщина. Она говориткассирше, которой я полностью доверяю, что ей надо передать мне послание.Кассирша – умная женщина. Она просит объяснить ей, что хотят передать. И таженщина просит, чтобы я позвонил по определенному номеру и позвал к аппаратуМилдред.

– И вы это сделали?

– Конечно. Я отправился к телефону-автомату. Набрал номер и спросил:«Кто, черт побери, здесь Милдред и кто она такая?»

– Что произошло?

– Я думал, что это ловушка и, не исключено, в любой моментпоявятся полицейские. Но я специально выбрал так расположенную будку, чтобыбыло легко смотаться в случае необходимости.

– Продолжайте.

– Эта Милдред хочет со мной переговорить. Я ей отвечаю,чтобы оставила эту мысль, потому что у меня нет времени, и велю быстровыкладывать, что ей нужно. Она заявляет: «Не будьте идиотом. Вас разыскивают.Дикси разыскивают. Я знаю, кто убил полицейского». Я решил, что меня пытаютсяпоймать в капкан. Я отвечаю: «Да. Так кто же его убил?» Она мне сообщает:«Джордж Файетт». Я интересуюсь, откуда она это взяла и какое ей до этого дело.Она заявляет, что Файетт ее продал. Он изменяет ей с другой женщиной. Онатакого не потерпит. Пошел Джордж Файетт ко всем чертям! Если я встречусь с нейв гостинице «Кеймонт», она мне все расскажет и представит доказательства. Чтобы вы сделали, мистер Мейсон?

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: