Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Искатель,1995 №1 - Десмонд Бэгли

Читать книгу - "Искатель,1995 №1 - Десмонд Бэгли"

Искатель,1995 №1 - Десмонд Бэгли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Разная литература / Приключение / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Искатель,1995 №1 - Десмонд Бэгли' автора Десмонд Бэгли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

36 0 23:06, 16-04-2025
Автор:Десмонд Бэгли Жанр:Детективы / Разная литература / Приключение / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Искатель,1995 №1 - Десмонд Бэгли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание. В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55
Перейти на страницу:
и покачал головой. — Не думаю, что мои китайские друзья проявят к тебе интерес. Ты ведь выпал из игры, отсиживаясь в Южной Африке и вряд ли в курсе дел британской разведки в последние годы. Что ты на это скажешь? — обернулся он к китайцу.

— От него нет никакого проку, — поморщился тот. — Убейте его, он слишком много о нас знает.

Тут я выдал такую тираду на мандаринском наречии, что у китайца от удивления отвисла челюсть. Все-таки и этих непробиваемых узкоглазых порой можно пронять.

— Да, Стэннард, нам придется тебя убрать, — подтвердил Уилер. — Но как бы это получше сделать? А вот как: представим все так, будто на судно вторгся вооруженный незнакомец, оказал сопротивление охране и в перестрелке был застрелен — из его же пистолета. Мы уведомим полицию, и она выяснит, что убитый не кто иной, как беглый уголовник Рирден. Только представь, какие заголовки появятся в английских газетах!

— Но полиция наверняка заинтересуется, нет ли на этой яхте и второго, куда более опасного преступника, и обыщет судно, — ухмыльнулся я. — Вряд ли это тебе понравится, Уилер.

— Верно, — согласился он. — Пожалуй, лучше нам отказаться о г этого театрального жеста. Кроме того, мне хотелось бы получить от тебя ответы на некоторые вопросы. Например, с кем ты работаешь. Кстати, — обернулся он к шкиперу, — лодку нашли?

— Пойду узнаю, — сказал тот и вышел из рубки.

— Я работаю один, — сказал я.

— Ты работал в одиночку лишь в самом начале операции, — сказал Уилер, глядя мне в глаза. — Но я не уверен, что теперь тебе никто не помогает. Ничего, у моих китайских друзей есть опыт в получении достоверной информации Боюсь только, что их методы могут тебе не понравиться.

Я окинул взглядом помещение. С уходом Линча и шкипера мои шансы увеличились, хотя и не намного: за спиной у меня стояли два матроса, один из которых держал меня под прицелом пистолета, а передо мной — Уилер и китаец, у которого в кармане наверняка тоже был пистолет. Интересно, на чьей стороне будет Слейд, если дело дойдет до потасовки, подумал я.

— Любопытно узнать, как тебе удалось докопаться до Макинтоша? — спросил я Уилера. — Похоже, вам известны все подробности о моей жизни.

— Вы, англичане, нация любителей, — рассмеялся Уилер. — Даже разведка в этом смысле не составляет исключения. Как ты уже, наверное, догадался, мне о тебе рассказали.

— Но кто же мог тебе все обо мне рассказать? — спросил я. — Это было известно только мне и Макинтошу.

— Совершенно верно, — кивнул Уилер. — Но ты мне ничего не говорил.

— Макинтош? — недоверчиво уставился на него я.

— А кто же еще? Он был слегка пьян и все мне разболтал. Правда, потом он спохватился и замолчал, но мне было вполне достаточно и того, что он успел сказать. Мы обсуждали с ним тюремную реформу, — довольно потер он руки, — так что все вышло как бы само собой.

Я был потрясен. Неужели Макинтош мог напиться и совершить такую глупость? Но ведь я точно знал, что он не был ни пьяницей, ни болтуном. Значит, он сделал это умышленно. Но зачем?

— Макинтош мертв, — сказал Уилер, — я об этом позаботился, когда убедился, что ты под надежной охраной в Ирландии. Но эти клоуны из ИРА тоже всего лишь жалкие любители, они упустили тебя. Теперь ты снова у нас, и нам больше не нужно волноваться.

Меня пробил озноб. Я чувствовал себя преданным и всеми забытым, я потерял опору. Слова Уилера звучали вполне убедительно, однако предательство Макинтоша все равно не укладывалось в моей голове.

— Лодку не нашли, — вывел меня из размышлений грубый голос вернувшегося шкипера.

— Может быть, ты и не врешь, — сказал Уилер, вставляя в свой длинный мундштук новую сигарету. — Нужно разместить их по разным каютам. Что ты предлагаешь? — обернулся он к шкиперу.

— Слейда можно оставить в его каюте, — сказал тот.

— Но приковать наручниками к койке, — заметил китаец, — и поставить у двери охрану. И нужно сделать так, чтобы он не шумел.

— Хорошо, — согласился с ним Уилер. — А как поступим со Стэннардом?

— Поместим его в кубрик на носу, — сказал китаец. — Там стальная переборка и водонепроницаемая дверь. Ему оттуда не выбраться.

— Придется отложить твой допрос до отплытия, — сказал мне Уилер. — Твои вопли могут услышать на берегу. Кстати, не тебе ли мы обязаны проблемой с гребными винтами?

— А что, они отвалились? — усмехнулся я.

— У тебя завидная выдержка! — заметил Уилер. — Шутить перед лицом смерти — очень по-британски. Уведите его!

Меня вытолкали на палубу. В глазах Слейда я успел заметить отчаяние. Его лицо посерело. На палубе уже зажгли огни, и я увидел в руке одного из охранников пистолет. Второй охранник мертвой хваткой вцепился в мой локоть. Внезапно раздался негромкий хлопок, и матрос справа от меня вскрикнул и выронил пистолет. Раздался еще один хлопок, и мой второй конвоир споткнулся и ослабил хватку, как бы нехотя опускаясь на колени. Я обернулся и увидел у него посередине лба маленькую дырочку, из которой струилась кровь.

— Прыгай же, идиот! — крикнула мне Алисой, и я прыгнул через поручни, раскинув руки и ноги. Войдя со страшным всплеском в воду, я услышал, как легко и ловко нырнула следом за мной Алисон.

Я нащупал ее ногу, она извернулась в воде и схватила меня за запястье. Я потянул ее за собой, увлекая под киль яхты: нас наверняка стали бы в первую очередь высматривать с того борта, с которого мы спрыгнули. Нам едва хватило воздуха, чтобы под водой проплыть под «Артпной» и вынырнуть с другой стороны у кормы, высунув наружу только нос и рот.

Отдышавшись, я прислушался: с палубы доносились голоса и топот ног.

— Плывем к причалу, — шепнул я Алисон. — Встретимся на прежнем месте.

Отплыв под водой на приличное расстояние, я снова вынырнул и взглянул на «Артину». По воде шарил луч прожектора, но не в нашем направлении. Я снова нырнул и, как оказалось, вовремя: над моей головой промчался катер. Я еще трижды выныривал, прежде чем достиг берега, или, точнее говоря, длинного ряда яхт, пришвартованных к причалу.

— Что это за шум среди ночи? — услышал я над собой чей-то раздраженный голос. — Что они себе здесь позволяют?

— Я слышала какие-то хлопки, похожие на выстрелы, — отозвался женский голос. — Может быть, это фейерверк?

— Фейерверк будет завтра вечером, — проворчал мужчина. — А сейчас раннее утро! И какой идиот гоняет туда-сюда на катере? Завтра пожалуюсь управляющему, пусть он прекратит это безобразие. Невозможно спать!

Когда стихли удаляющиеся шаги возмущенного туриста, я выбрался на причал, снедаемый

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 55
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: