Читать книгу - "Если мы когда-нибудь встретимся вновь - Ана Хуанг"
Аннотация к книге "Если мы когда-нибудь встретимся вновь - Ана Хуанг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Один год, два сердца и любовь, которая застанет врасплох.И в конечном счете разобьет их.Она — начинающий дизайнер интерьеров, которая мечтает влюбиться.Он — бывшая звезда футбола, который считает, что любовь — это обман.Она девственница, а он не связывается с девственницами.Он самоуверен, невыносим и не в её вкусе. Она хочет сказку.Он хочет свободы.Блейк и Фарра не должны были влюбляться друг в друга так, как они это сделали:Тотально, полностью и безвозвратно.Потому что они учатся за границей в Шанхае, и у них есть только один год. Потому что силы дома угрожают разлучить их, даже если они об этом еще не знают.И потому что, в конце концов, им придется усвоить самый душераздирающий урок в их жизни: иногда даже самая великая любовь не может победить всё.
— Он... — Фарра замялась. — Он решил, что не хочет строить карьеру в футболе.
— И правильно. Спорт — это опасно. Один неудачный удар, и ты вне игры. По крайней мере, у него есть мозги. — Шерил одобрительно кивнула. — И чем он хочет заниматься?
— Изучает бизнес.
— Какой именно бизнес? Собирается получать MBA? Подавал документы на программы? В Уортон пойдет? — Шерил оживилась. — Это отличная школа. Окончишь её — и жизнь устроена.
Фарра привыкла к бесконечным расспросам матери о личной жизни, и раньше они её не нервировали — до этого самого момента.
— Он открывает собственное дело.
— Какое дело?
— Ну... ресторан. — Фарра знала, что мать не оценит идею спортивного бара. Шерил считала такие заведения низкосортными забегаловками.
— Что за ресторан?
— Мам!
— Не вини меня за любопытство. Я хочу знать всё о парне, в которого так втюрилась моя дочь. Какой у него средний балл?
Фарра застонала.
— Откуда мне знать его средний балл?
— Спроси у него.
— Я не буду этого спрашивать.
— Это еще почему?
— Потому что это бестактно.
— Ты же не колоноскопию ему делаешь. Ты просто спрашиваешь про оценки. Хороший диплом — это хорошая работа и достойная жизнь. Запомни это.
— Это так старомодно. Полно успешных людей, которые даже колледж не окончили. Посмотри на Билла Гейтса или Стива Джобса.
— О, прошу прощения. — Шерил вскинула брови. — Я и не знала, что он изобретает следующий Microsoft или Apple. Пришли мне демо-версию, похвастаюсь перед подругами.
— Ха-ха, очень смешно. — Фарра бросила в экран зернышко попкорна, пока мама смеялась. — Я просто говорю, что оценки — это не главное. Блейк умный и работящий. И он мне правда очень нравится.
Лицо Шерил смягчилось.
— Я вижу. Я рада, что ты нашла того, кто тебе так дорог. Главное, чтобы он тебя ценил и не оказался пустышкой. — Она вздрогнула. — Не выходи замуж за дурака, а то проведешь остаток жизни, нянчась с ним.
— Мам, мне еще слишком мало лет, чтобы думать о замужестве.
— Я не говорю выходить прямо завтра. Тебе почти двадцать. Пока окончишь университет, найдешь работу, повстречаешься пару лет — вот и время придет. Не стоит тянуть с детьми слишком долго, иначе не хватит сил за ними бегать. Посмотри на меня.
— Эй! Я была спокойным ребенком, — запротестовала Фарра. — К тому же, ты родила меня в двадцать восемь.
— Вот именно. А было бы куда легче, роди я тебя в двадцать пять.
Только через мой труп, — подумала Фарра.
— Я хочу насладиться своей молодостью, спасибо большое.
Шерил покачала головй.
— Ты еще молода. Сейчас ты меня не слушаешь, но потом сама поймешь.
— Как мы вообще перешли на эту тему? — Фарра сменила позу, разминая затекшие ноги. По бедрам и голеням пробежали мурашки. — Неважно. Рассказывай, что нового у тебя.
— В ассоциации опять драма, как всегда. — Шерил состояла в местном китайском танцевальном клубе. Формально они занимались бальными танцами, но на деле это был лишь повод для пожилых китайцев Лос-Анджелеса собираться раз в неделю и перемывать всем косточки. — Скоро выборы президента, и все переругались. Глупость какая-то.
Шерил вечно жаловалась на других членов клуба, но наотрез отказывалась бросать это дело. С другой стороны, со всеми этими танцами, общими обедами, вечеринками и поездками в Канаду на выходные, её социальная жизнь была куда насыщеннее, чем у Фарры.
— Тебе самой стоит баллотироваться.
— Ха! Я хожу туда танцевать и бесплатно поесть. Пусть грызутся за это кресло сколько влезет. Мне и на настоящей работе дел хватает.
Справедливо.
— Кстати... — глаза Шерил заблестели. — Тебе сегодня пришло письмо. — Она помахала конвертом с узнаваемым золотисто-салатным логотипом в углу.
Сердце Фарры пропустило удар. Конкурс. О боже. Она отправила заявку и портфолио в начале января и не ждала результатов отбора раньше марта. Впереди был еще один тур, но даже это было невероятно круто. Либо она проходит дальше, либо всё кончено.
— Я не открывала...
— Открывай! — Фарра прижала кулак ко рту. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, прорваться сквозь экран и самой разорвать этот конверт. Вот он. Решающий момент.
Господи, а вдруг она не прошла в финал? Что тогда делать? Фарра подавалась еще на пару стажировок, но, честно говоря, не особо над ними старалась, и там...
— Ты в финале.
Наверное, они сразу раскусили её халтуру. Какой-нибудь пафосный нью-йоркский дизайнер сейчас изучает её папку, нахмурив брови... стоп. Фарра опустила руку, не веря своим ушам.
— Я в финале?
— Ты в финале.
Мать и дочь секунду смотрели друг на друга, а потом одновременно зашлись в восторженном визге.
— Я в финале! — Фарра подпрыгнула на месте. Макбук соскользнул с колен, и она поймала его в последний момент, прежде чем он грохнулся на пол. Она придвинула экран к самому лицу, широко распахнув глаза. — Я в финале! Я в финале!
Это правда происходит?
Или она спит? Боже, если это сон, это будет жестоко.
Фарра ущипнула себя за бедро.
Ай... ладно. Не сон.
Из всех начинающих дизайнеров интерьера в стране именно она, Фарра Лин, стала финалисткой самого престижного студенческого конкурса в индустрии. Она сможет работать на своего кумира, Келли Берк. Черт возьми, если всё пойдет удачно, к концу лета у неё может быть приглашение на работу.
Это было невероятно.
Энергия била через край, ей нужно было срочно что-то сделать: рассказать кому-то, станцевать, закричать во все горло. Хоть что-нибудь!
— Я горжусь тобой. — Шерил сияла. — Хорошо, что я вырастила не глупую дочь. Хотя не верится, что они не прислали имейл. Сейчас что, 1999 год? Ты уверена, что хочешь работать в компании, которая не умеет пользоваться электронной почтой?
— Мам! — Фарра была слишком счастлива, чтобы обижаться. — Они за традиции. В этом часть их стиля.
— Ну, тебе виднее. Ладно, чего ты тут еще сидишь? — Шерил замахала руками на дочь. — Иди празднуй с друзьями. Поговорим позже.
— Ага! До связи! — пропела Фарра.
Они не говорили друг другу «я тебя люблю». Сама мысль произнести это на кантонском диалекте вызывала у Фарры неловкость. Но некоторые вещи и так понятны без слов.
Фарра помахала на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут


