Читать книгу - "Возвращение Луны - Лия Пирс"
Аннотация к книге "Возвращение Луны - Лия Пирс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Первая часть истории о молодой девушке Диане, что волей судьбы оказывается заброшенной в другой мир в тело аристократки Сяо Юй. Теперь ей нужно научиться выживать в этом жестоком месте, а все, кого она встречает, пытаются убедить, что её предназначение — подчинить легендарный клинок и спасти страну от гнета узурпаторов. Однако что делать, если это судьба Сяо Юй, но никак не Дианы...
— Она запятнала мое имя, — сухо ответил Ма Дун Хэн. — И пальцем не пошевелю ради этой девицы.
— Как ты можешь так говорить⁈ Это же наша дочь! Драконы ее замучают! Ты же ладишь с Шун Цзунь Цзе! — продолжала верещать женщина.
Ее можно было понять. Каждая мать будет переживать и пытаться спасти собственное дитя. Сердце Ма Дун Хэна тоже обливалось кровью за его единственную дочь, но его честь была задета. Возможно, он даже бы поступился ей и ползал бы на коленях, умоляя вернуть дурную девчонку домой, но он знал, что это бесполезно. Если дело касается Сяо Юй, Шун Цзунь Цзе непреклонен.
— Это твоя вина! — Ма Дун Хэн хлопнул руками по столу. — Ты плохо ее воспитала! Она сбежала из дома, встала на демонический путь и убила служанку, которую я отдал Сяо Юй! Что ты теперь хочешь от меня?
— Как ты можешь такое говорить⁈ Почему какая — то безродная дворняжка тебе важнее родной дочери⁈ — Ту Ли Мань топала ногами. — Эта дрянная Сяо Юй! Лучше бы она умерла вместо той служанки!
— Что ты несешь глупая женщина⁈
— А что? Что⁈ ЧТО⁈ — ее голос все повышался. — Из — за этой девчонки ты перестал видеть свою семью! В твоих глазах только Сяо Юй! Даже имя принцессы ей дал!
— Замочи, идиотка! — Ма Дун Хэн уже не мог сдерживать свою злость. — Ты знаешь хоть одну семью, которая бы позволила себе дать свой дочери имя принцессы⁈ Нашей семье была оказана великая честь! Я не могу спасти Ми Лу! Ее судьба в руках драконов, и она ответит согласно своим преступлениям. Сосредоточься на воспитании сына.
Ту Ли Мань рухнула на колени там же где и стояла. Только, что она осознала истину, которую никто так и не решался произнести в слух. Сяо Юй не внебрачная дочь ее мужа, а никто иная, как Лань Сяо Юй — наследница престола.
Глава 26
СЯО ЮЙ
Похороны проходили словно в тумане. Родителям Ля Ху не было до нее никакого дела. Они продали ее еще совсем малышкой в дом Ма Дун Хэна на услужение, поэтому они никак не отреагировали на весть о ее смерти. Шун Цзунь Цзе все равно отправил им компенсацию, которой они очень обрадовались.
Я же чувствовала, словно по сердцу мне полоснули острым ножом и теперь эта рана кровоточит, отказываясь затягиваться.
Я стояла перед гробом Ля Ху, пытаясь сдержать слезы, но они все равно текли по щекам, оставляя соленые следы. Вся церемония казалась мне бессмысленной — холодные лица тех, кто собрался, не отражали ни капли горя или сожаления. Лишь формальность, лишенная настоящих чувств.
Вокруг царила тишина, только слабое покачивание ветвей деревьев нарушало безмолвие. По традициям драконов тело надлежало придать огню. Я почувствовала, как ноги подкашиваются. Все казалось нереальным, словно это происходило не со мной. Воспоминания о Ля Ху всплывали перед глазами — как она улыбалась, как старалась быть полезной, несмотря на все трудности. И теперь она ушла.
Огонь охватил погребальный алтарь, и всполохи пламени отражались в моих глазах, размытые слезами. Я сжала кулаки, чтобы не закричать. Казалось, весь мир сжимался в этой одной точке, в этом огненном круге, где лежала Ля Ху.
— Прости, — прошептала я дрожащим голосом.
Шун Цзунь Цзе стоял неподалеку, скрестив руки на груди. Его лицо было каменным, но я заметила, как он отвел взгляд, когда пламя взметнулось выше. Его безмолвие больно укололо сердце.
Я отвернулась, не в силах больше смотреть, как огонь поглощает то, что осталось от Ля Ху.
* * *
Все вокруг мне напоминало о Ля Ху. Каждый день я пропадала у ее могилы, сжигая жертвенные деньги[1]. Привыкнуть к жестокости этого мира у меня, наверное, не получится никогда.
Меня раздражало, что все вокруг вернулись к своим обыденным делам, словно никому не было дела до Ля Ху.
— Я не буду участвовать в состязании, — сказала я одним днем близняшкам.
— Но ты должна! — воскликнули они в один голос.
Я упрямо сжала губы, отвернувшись. Как мне надоело! Все твердят одно и тоже! Про судьбу, долг, обязанность! Это не мое! Я ничем не обязана!
— Почему вы не можете понять? — вспыхнула я, чувствуя, как во мне закипает гнев. — Я никому и ничего не должна! Мне надоело слушать, что я обязана делать то, что все от меня ожидают! Не нужен мне этот дурацкий клинок! Оставьте меня в покое!
Близняшки переглянулись, и на их лицах появилось выражение, смешавшее удивление и беспокойство.
— Я больше ничего не хочу, — тихо произнесла я, пытаясь справиться с комом в горле. — Я боюсь и не хочу, чтобы кто — нибудь еще из — за меня пострадал.
— Ты ошибаешься, — голос Тин Хуа прозвучал рядом, и я вздрогнула, не заметив, как она подошла. — Ля Ху, наверняка, грустно, когда она видит тебя такой из загробного мира. Мо И Лунь тебе уже говорил, что у каждого свой путь.
— Это легко сказать, — я опустила взгляд, чувствуя, как слезы подкатывают к глазам. — Но как можно идти дальше, если каждый шаг словно ножом по сердцу?
Тин Хуа положила руку мне на плечо, и я ощутила её тихую, но теплую поддержку.
— Путь никогда не бывает легким, — продолжала она мягко. — И никто не просит тебя принимать это. Месть. Если тебе от этого станет проще, отомсти. Но для этого ты должна быть сильнее своих врагов.
Я не ожидала таких слов от нее.
— А — Тин, — протянула Ин Хуа. — Так тоже нельзя, ты же знаешь.
— А — Ин, ты же знаешь, что в мире, где мы живем, справедливость редко побеждает сама по себе, — тихо возразила Тин Хуа, не отводя взгляда от меня. — Если нужно, мы должны сами вершить её. Или ты уже передумала?
Ин Хуа тихо вздохнула и покачала головой.
— Нет, — сказала она. — Я никогда не разделяла твоих мыслей, ты это знаешь, но буду поддерживать, это ты тоже знаешь.
Я посмотрела на близняшек другими глазами. Сначала мне казалось, что Тин Хуа, более нежная, миролюбивая. Она была олицетворением спокойствия. Ин Хуа же представлялась резкой, эмоциональной, быстрой на решения. В глазах Тин Хуа блестел холодный
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46
Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору
Выбор без права выбора - Ольга Смирнова


