Читать книгу - "Возвращение Луны - Лия Пирс"
Аннотация к книге "Возвращение Луны - Лия Пирс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Первая часть истории о молодой девушке Диане, что волей судьбы оказывается заброшенной в другой мир в тело аристократки Сяо Юй. Теперь ей нужно научиться выживать в этом жестоком месте, а все, кого она встречает, пытаются убедить, что её предназначение — подчинить легендарный клинок и спасти страну от гнета узурпаторов. Однако что делать, если это судьба Сяо Юй, но никак не Дианы...
Возвращение Луны
Пролог
ОХОТА НА КЛАН ЧАН
Змееподобная молния озарила ночную тишину на много ли[1] вперед. Небо и земля на мгновение побелели. В Цзяфуца люди верили, что через гром и молнию с ними общаются небожители. Молодая служанка заканчивала последние сборы, когда краем глаза заметила промелькнувшую в густых зарослях тень. Все её внутренности похолодели, но она старалась не подавать вид, что что-то увидела, иначе ее ждала верная смерть, а в этот момент ее главной целью стало успеть сообщить главе о проникновении. За последние десять месяцев это было уже восьмое нападение. Руки девушки дрожали пока она складывала шелковую ткань в глубокую плетенную корзинку и закидывала ее на плечо. Она торопливо зашагала, шурша длинными юбками. Возможно, чрезмерная спешка и стала ее ошибкой.
Наемный убийца, прятавшийся в деревьях вокруг поместья, не желая рисковать слишком ранним разоблачением уверенным броском метнул кинжал, что настиг свою цель и вонзился служанке в спину. Немного понаблюдав, что девушка упала и больше не подает признаков жизни, он продолжил свой путь. Возможно, эта безалаберность и стала ошибкой убийцы. Останься он еще хоть на минуту, то увидел бы, что в служанке еще теплится жизнь.
Бросив вещи, молодая девушка, превозмогая боль кинулась бежать по многочисленным узким мостикам — переходам между зданиями и коридорам, вперед к главному залу, где сейчас находилась госпожа Ян Дан Ли[2].
Главный нефритовый зал поместья был подарком императора Лань Фу Хуа за непреклонную верность династии, сейчас больше напоминал руины. Из десятка монументальных колонн осталось лишь две. Лепнина и рельефы с изображением природы, танца Шуйсюву и лис — символа клана Чан, больше не существовали. Здесь среди былого великолепия в кучи пыли и осколков девушка-служанка смогла предупредить свою вдовствующую госпожу, что в округе затаились новые убийцы. Эта гордая женщина преклонного возраста, чьи волосы успели заметно побелеть, а для ходьбы ей приходилось опираться на посох, стояла спиной ко входу.
— Что вам еще нужно? — громко спросила Ян Дан Ли, услышав, что в нефритовый зал пожаловали гости.
— Госпожа Ян, ваши слуги очень плохо обучены, — ответил презрительный и пронзительный женский голос. — Гостей не встречают и даже чая не предложили.
— Ты права, Нин Лу Жань, такой служанки, как ты, мне найти не удалось, — невозмутимо ответила Ян Дан Ли, медленно разворачиваясь. — К моему счастью.
Слуги вокруг засуетились, сервируя небольшой круглый столик, пока две женщины сверлили друг друга взглядом.
— Прошу, — покрытой морщинами рукой Ян Дан Ли пригласила бывшую служанку за стол.
— Госпожа, вы же знаете, я не желаю вам зла, — сказала Нин Лу Жань. Эта женщина была накрашена по последней столичной моде — бледное лицо, острые стрелки и брови в разлет, а ее наряд и украшения могли посоревноваться с одеждами вдовствующей госпожи. — Почему до сих пор упорствуете? Чего ждете? Император Лань мертв, принцесса Мин Юй мертва, Бо Хай, хоть и посредственное отношение имеет к династии, но все же, исчез, Шун Цзунь Цзе и носа не показывает с территории драконов.
— Ты, кажется, кого — то позабыла, — невозмутимо ответила Ян Дан Ли. — И с чего такая уверенность в смерти принцессы Мин Юй?
— Госпожа травила ее много лет, и сама лично видела, как душа ее раскололась на тысячи осколков, — насмешливо ответила Нин Лу Жань. — Понятно теперь на кого вы все надеетесь. Мелкую засранку никто не видел вот уже двести пятьдесят лет. Если не мертва, то точно никогда не вернется.
— Семья Чан никогда не преклонит голову перед такими выродками, как генерал Ху и твоя новая хозяйка, — твердо отчеканила Ян Дан Ли.
— И что стало с твоей семьей? — позабыв о манерах зло прошипела Нин Лу Жань, нагнувшись ближе к бывшей госпоже.
— Вот мы и снова подошли к моему вопросу, — невозмутимо ответила Ян Дан Ли, делая глоток чая. — Что вам еще нужно? Вы убили всех близнецов, от нас, практически, никого не осталось. Дайте нашей семье до скорбеть и покинуть этот мир в спокойствие.
— Врешь, — выплюнула Нин Лу Жань. — До моей госпожи дошли сведения, что не так давно небожители вновь благословили вашу семейку и подарили близнецов. Жаль, родила то их бескровная девка!
— Такая же, как и ты, — усмехнулась вдовствующая госпожа, понимая, что отпираться нет смысла. — Только вот, у нее в отличие от тебя есть честь и достоинство.
— Старая карга! — Нин Лу Жань со злостью разбила чашку чая об пол. — Сейчас я подпорчу тебе настроение язвить. Пока мы тут с тобой мило беседуем, отряд лучших воинов императрицы уже изловил и уничтожил твоих дрожайших близнецов и всех, кто их защищал.
— Жаль, прекрасный фарфор был, — вздохнула вдовствующая госпожа. — Всегда режет слух, когда эту выскочку называют императрицей, — неожиданно для Нин Лу Жань ответила Ян Дан Ли. Зрелая женщина с помощью расторопной служанки поднялась со своего места и подошла к резным ставням огромного окна.
— Ты чего такая спокойная? — недоверчиво прищурилась Нин Лу Жань. Она хорошо знала свою бывшую госпожу и такое поведение ей казалось не правильным. Ровно в эту секунду до нефритового зала добрался удушливый запах гари.
— Что происходит⁈ — взревела Нин Лу Жань, вскакивая.
— Это поместье, — настоящее произведение искусства. — Его потеря станет великой утратой, — сказала вдовствующая госпожа, не оборачиваясь. Вдалеке послышали первые предсмертные вопли.
— Сумасшедшая старуха! — кричала Нин Лу Жань.
Ее поражало всеобщее спокойствие и невозмутимость. Никто из обитателей поместья не подавал вида, что что — то происходит. Также с помощью служанки Ян Дан Ли вернулась за стол.
— Присаживайся, — чрезмерно мило сказала она. — Думаешь твоя императрица что-то сможет сделать? — Ян Дан Ли выплюнула слово «императрица», а лицо ее перекосила гримаса презрения.
— Думаешь, наши воины не справятся с огнем⁈ — Нин Лу Жань ударила по столу, и посуда зазвенела.
Запах гари становился все настойчивее и помимо него стали отчётливее слышны неистовые крики и треск пламени, что подбирался к поместью. Ветер приносил запах горящей плоти. Совсем близко раздался пронизывающий рев дракона.
— Вечный огонь, — ответила Ян Дан Ли на ошалевший взгляд Нин Лу
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46
Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору
Выбор без права выбора - Ольга Смирнова


