Читать книгу - "Леди варвара - Руби Диксон"
Аннотация к книге "Леди варвара - Руби Диксон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Можно подумать, что высокая женщина вписалась бы на планету семифутовых инопланетян, но даже на Ледяной планете я все еще чудачка. Во мне есть все, чего нет во всех других милых, изящных человеческих женщинах. В частности, один парень — инопланетянин Харрек — полон решимости поставить меня в неловкое положение, притворяясь, что я ему интересна. Он шутник, который флиртует как сумасшедший и постоянно пристает ко мне, просто чтобы заставить меня чувствовать себя глупо. Он проникает мне под кожу. Он так расстраивает меня, что мне хочется кричать. Когда поход на ледник превращается в кошмар, и мы вдвоем вынуждены выживать в одиночку, я вижу другую сторону соблазнительного голубого пришельца. Даже когда рядом больше никого нет, его комплименты продолжают поступать, и я начинаю задаваться вопросом, реально ли притяжение между нами…
Я переворачиваюсь на бок, стараясь держать свою больную ногу подальше от нее. Кейт опускается на пол и натягивает на наши тела одеяла, затем неподвижно ложится рядом со мной.
Я подпираю голову одной рукой, наблюдая за ней, когда она закрывает глаза и притворяется спящей. По ее учащенному дыханию я могу сказать, что она не спит. Она даже не пытается. Я смотрю на нее, забавляясь. Вблизи ее черты кажутся такими нежными, а нос — всего лишь маленькой горбинкой на круглом лице. Ее упругие волосы задевают мою руку, и мне хочется зарыться в них лицом и вдохнуть ее запах.
Но тогда она наверняка сбежит.
Кейт приоткрывает один глаз и смотрит на меня снизу вверх.
— Почему ты так на меня смотришь?
Я не могу удержаться от улыбки.
— Я наблюдаю, как ты притворяешься спящей. Это восхитительно.
Она морщит свой маленький человеческий носик, глядя на меня.
— Ты осел.
— Но я не ошибаюсь. Это потому, что ты рядом со мной? Я заставляю тебя стесняться? — Я еще не прикасался рукой к ее нежной на вид коже, но, о, как мне этого хочется. Мой хвост подергивается от одной только мысли об этом.
Кейт долгое время ничего не говорит, а затем открывает глаза и снова смотрит на меня.
— Может быть.
Я хихикаю.
— Это значит «да». Что тогда сделало бы тебя менее застенчивой?
— Честно говоря, я не знаю, — признается она. — Я все еще не привыкла ко всему этому вниманию. Это заставляет меня чувствовать себя… неловко.
— Возможно, если бы мы спарились ртом, это немного сняло бы остроту?
Она пристально смотрит на меня.
— Что? Как, черт возьми, ты пришел к выводу, что поцелуи — это правильный ответ?
— Потому что ты нервничаешь. Если мы попрактикуемся в совокуплении губами, не останется причин для беспокойства, не так ли?
— Э-э, одна действительно очевидная вещь.
— Я не думал, что ты готова к настоящему спариванию. Я обещаю, что сегодня вечером это даже не приходило мне в голову. — Мой член, однако, ноет в предвкушении.
Она скептически смотрит на меня и слегка покачивается. Ее дыхание учащается.
— Мысль о том, чтобы поцеловать тебя, немного пугает меня, — признается она.
— Почему? — Я озадачен этим.
Кейт прикусывает губу, и я чуть не стону вслух при виде ее зубов на этой пухлой розовой коже.
— А что, если у меня это плохо получится? Что, если тебе не понравится целовать меня?
— Ты что, никогда раньше не совокуплялась ртом?
— Ну, да, но это было много лет назад, когда я была ребенком! Я ни с кем не целовалась с тех пор, как половое созревание заставило меня подняться еще на один фут. — Она выглядит смущенной. — А как насчет тебя?
— Я никогда этого не пробовал. Но я не волнуюсь, что у меня это плохо получится. И я не думаю, что у тебя это плохо получится.
— Хотела бы я обладать твоей уверенностью. — У нее такой грустный голос.
— Я знаю, что совокупляться с тобой ртом будет хорошо, — говорю я ей. — Я знаю, что все будет хорошо, потому что это будет с тобой.
Ее губы приоткрываются, и она смотрит на меня снизу вверх.
— Это, наверное, самая милая вещь, которую кто-либо когда-либо говорил мне, — шепчет она.
— Я имею в виду каждое слово. — И поскольку она так близко и так соблазнительна, я протягиваю руку и убираю прядь ее вьющихся, растрепанных волос с ее лица, а кончиками пальцев провожу по ее подбородку.
— Но если это заставляет тебя нервничать, мы не будем этого делать.
Она закрывает глаза и слегка наклоняет голову в мою сторону.
— Это приятное ощущение.
Все мои шутки, мой юмор исчезли перед лицом ее красоты и уязвимости.
— Тогда можно мне прикоснуться к тебе? — Она слегка кивает мне, и я провожу пальцами по ее лицу. Ее кожа такая же мягкая, как я себе и представлял, только текстура отличается от моей. У нее круглая и полная щека, в отличие от моего собственного костлявого лица с жесткими надбровными дугами и острыми скулами. Она везде мягкая. Ее глаза остаются закрытыми, когда я прикасаюсь к ней, но ее полные губы приоткрываются, и я не могу удержаться, чтобы не провести по ним кончиками пальцев. Они еще мягче, и я не думал, что это возможно.
Она дрожит, совсем чуть-чуть.
— Я нахожу тебя красивой, прелестная Кейт, — шепчу я ей. — Я мог бы смотреть на тебя часами и никогда не устану от этого. — Я позволяю своим пальцам скользить вдоль ее подбородка, затем вниз по мягкой линии ее горла. — Но я признаю, что это вызывает у меня желание прижаться своими губами к твоим.
— Правда? — У нее перехватывает дыхание.
— Больше всего на свете. — Однако я этого не делаю. Я хочу, чтобы она хотела этого так же сильно, как и я. Я продолжаю исследовать ее, поглаживая пальцами вверх и вниз по ее руке, а затем наклоняюсь ближе к ней, чтобы вдохнуть ее сладкий аромат. Она тихонько ахает, когда мой нос задевает ее, тело напрягается.
Но я только прижимаюсь носом к ее носу, а затем снова глажу ее по щеке.
— Ты бы тоже хотела прикоснуться ко мне, красавица Кейт?
Она выглядит застенчивой и снова прикусывает свою пухлую нижнюю губу.
— Я не знаю. Я знаю, но…
— Здесь нет никого, кроме тебя и меня. Я никогда никому не расскажу, если ты решишь, что я недостаточно мужествен для тебя.
Кейт хихикает, и этот звук приятен моим ушам.
— Слава богу. Я так волновалась из-за этого, — поддразнивает она, и когда я хватаюсь за грудь, словно раненый, ее смех усиливается. — Иногда я задаюсь вопросом, бываешь ли ты когда-нибудь серьезен, Харрек.
— Только когда я должен, — признаю я с усмешкой. — Но я очень серьезно говорю о том, как сильно ты мне нравишься.
Улыбка медленно появляется на ее лице.
— Ты мне тоже нравишься, — тихо говорит она. — Пожалуйста, не делай мне больно, хорошо?
— Причинить тебе боль? — Я хмурюсь, пытаясь представить, как это сделать. — Моими губами?
Ее смех разносится по всей пещере.
— Нет, динь-а-линь (прим. динь-а-линг — фраза из песни Ding a Ling — Bobby Rydell). Причинить мне боль, солгав мне.
Она назвала меня дингалинг. Интересно, это прозвище привязанности? Мне это нравится, звучит музыкально.
— Зачем мне вообще лгать тебе, мой милый дингалинг?
Ее брови опускаются, а затем она фыркает от приглушенного смеха.
— Теперь ты пытаешься отвлечь меня, не так ли? — Но я говорю серьезно.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


