Читать книгу - "Медвежонок под контролем - Милли Тайден"
Аннотация к книге "Медвежонок под контролем - Милли Тайден", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Для ветеринара и заклинателя животных Чарли Эйверс общение с медведями — это всего лишь ежедневная работа. Но когда она находит мужчину — очень сексуального, настоящего мужчину-альфу — там, где должен быть медведь, дикая природа становится ближе к дому. Чарли тянет к этому таинственному незнакомцу. Она хочет помочь ему собрать воедино прошлое, которое он не может вспомнить, даже если для этого придётся отбросить свои человеческие опасения и принять свои более плотские желания. Превратившись из медведя в человека, Барри верит, что наконец-то нашёл свою пару. Теперь ему просто нужно найти себя. Он мало что знает о животном внутри себя, но его человеческое сердце болит за Чарли. Она пробуждает в нём инстинкты защищать её от любой опасности, включая их электрическое притяжение. Ставки растут по мере того, как Чарли расследует тайну потери памяти Барри и то, как это может быть связано со странными наблюдениями и кражами в этом маленьком уголке Орегона. Без ответов она может навсегда потерять Барри — и себя — на дикой стороне навсегда.
От грохота у неё задрожала спина. В его глазах она увидела отражение своего желания. Он хотел её так же сильно. Бабочки запорхали у неё в животе.
— Чарли, девочка. С тобой всё хорошо?
Она вздохнула и высвободилась из крепких объятий Барри.
— Да, Фред. Я в порядке. Просто немного поскользнулась
— Тебе нужна помощь?
— Никакой помощи. Спасибо, Фред, я буду иметь в виду.
Земля выровнялась, так что было легче держаться прямо. Они остановились перед зарослями шиповника и спутанных виноградных лоз.
Фред указал на него.
— Я увидел медведя, прячущегося за этой мешаниной растений, — он улыбнулся Джеду, стоявшему рядом с ним. — Как тебе нравится это громкое слово, тар, брат? — Джед поздравил его, хлопнув по руке и сказав, что он очень умный сукин сын.
Чарли зашла за кучу хвороста и не поверила своим глазам. Она поспешила вернуться назад и встала между двумя мужчинами, обхватив Фреда за руку одной своей рукой, а Джеда — другой.
— Вы, ребята, лучшие друзья, какие только могут быть у ветеринара, — её шаги стали длиннее. — Вы заботитесь о своих животных и о своей маме.
Щёки обоих мальчиков покраснели.
— Что ж, Чарли, — сказал Фред, — ты хорошо заботишься о нас. Ты точно знаешь, где у животного болит. Это как будто ты читаешь их мысли или что-то в этом роде. И ты нравишься маме. Сказала, что ты хорошо ловишь муравьёв или что-то в этом роде.
Сдерживая смех, перевела слова Чарли:
— Я оказываю хорошее влияние. Очень мило со стороны вашей мамы так говорить. Я должна буду поблагодарить её.
Они двигались гуськом, пробираясь по крутому склону. Добравшись до гравийной дороги, Чарли снова взяла их за руки и направилась к их грузовику.
— Вы, парни, так нам здесь помогли. Я больше не хочу отнимать у вас время. Я знаю, что вас ждут дела на ферме.
— Да, мэм, ждут. Скажи, как поживает медведь после опер-а-ции?
— У него всё отлично, — она запрокинула голову, чтобы крикнуть: — Ты не согласен, Барри?
— Да, я согласен, — крикнул он им вслед.
Джед повернулся к Фреду.
— Он звучит интеллигентно, не так ли? — Фред кивнул.
Подойдя к водительской дверце «Шевроле», она поцеловала каждого парня в щеку. Верный способ заставить застенчивого парня уйти — это проявить к нему привязанность. Оба парня покраснели до кончиков ушей и поспешили в грузовик. Они были так полны решимости убраться восвояси, что даже не помахали рукой.
Барри обнял её сзади за талию.
— Что всё это значило?
Она прижалась к нему.
— Ты выпрыгнешь из штанов, когда я тебе покажу, — она взяла его за руку, и они вместе поднялись во второй раз. Добравшись до кучи хвороста, она потащила его, обходя ветки.
— Чёрт возьми! Ты права. Что это? — оба присели на корточки рядом с длинным, наполовину погруженным в землю пластиковым контейнером с покорёженной крышкой. Он откинул крышку, и от отвратительного запаха протухшей пищи их чуть не стошнило. Барри сунул руку внутрь и вытащил один из пластиковых продуктовых пакетов, измазанный чем-то похожим на соус для спагетти. Он развязал узел и увидел пачки стодолларовых банкнот. Он посмотрел на Чарли, затем схватил ещё один пакет. То же содержимое — за исключением того, что еда, прилипшая к пакету, выглядела пушистой и зелёной.
— Черт возьми, Барри. Там должно быть полмиллиона долларов. Что-нибудь ещё закопано? — Барри порылся в дальнем углу. Его рука достала мешочек с прекрасным бриллиантовым ожерельем.
— О, Боже мой, Барри. Что ты с этим делал? Тебе что-нибудь из этого кажется знакомым? Это твоё?
— Нет, — он в отчаянии вскинул руки в воздух. — Я не знаю, что это такое. Не знаю, — он встал и пошёл прочь. Чарли побежала за ним и схватила его за руку.
— Эй. Посмотри на меня.
Он не сводил с неё глаз.
— Барри, посмотри на меня, — она приложила ладонь к его щеке. Боль в его глазах вызвала у неё желание обнять его и забрать с собой весь мир. — Я знаю, что всё идёт не так, как ты надеялся, но мы что-нибудь придумаем. Сейчас только полдень.
Он поднёс её руку к губам и поцеловал каждый суставчик.
— Я знаю. Это просто раздражает — думать, что ответ не за горами, только для того, чтобы ничего не найти, — он прижался своим лбом к её лбу.
— Мы найдём ответы. Просто это может занять немного времени. Хорошо?
Боже, она действительно надеялась, что они смогут быстро получить ответы на некоторые вопросы. В её сердце поселился страх за него. Она хотела убедиться, что он в безопасности и ему нечего бояться, но без какой-либо информации было трудно понять, правда ли это.
Он улыбнулся.
— Да, хорошо. Что мы собираемся делать с этими деньгами? Отнесём их обратно в офис?
Секунду Чарли колебалась. В Шедфорде никто не доверял корпорациям.
— Здесь нет ничего, что давало бы нам право взять их. Может быть, он принадлежит какой-нибудь пожилой паре, которая не доверяет банкам, поэтому они его похоронили. Это как хранить сбережения под матрасом.
Это было весьма вероятно. Люди в её захолустье не ходили в банк. Они жили в другом темпе и не всегда были готовы доверять правительству или его ведомствам. Она происходила из длинной семьи ветеринаров, что облегчало ей завоевание их доверия. Тем не менее, несмотря на то, что она жила в Шедфорде, родом она была из большого города.
Большинство жителей её города ходили по магазинам только по главной улице. Стал бы кто-то заходить так далеко и закапывать деньги и драгоценности вместо того, чтобы отнести их в банк и запереть в сейфе? Абсолютно. Ничто не удивляло Чарли в этом городе.
— И именно поэтому, — сказал Барри, — ты специальный агент, а я неженка.
Она рассмеялась.
— Давай присыплем коробку землёй и ежевикой, а потом перекусим. Я голодна.
— По-моему, звучит заманчиво.
Глава 8
Кламин наблюдал через оптический прицел своей винтовки, как женщина и медведь спускаются с холма. Разве она не была приятным зрелищем? Хорошенькое личико и чувственное тело, которое выдержит любую взбучку, какую он только сможет дать,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев