Читать книгу - "Властелин Атласа - Колин Фалконер"
Аннотация к книге "Властелин Атласа - Колин Фалконер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Грозный военачальник. Опальный офицер. Капризный султан. Предложение, от которого нельзя отказаться. Марракеш, 1893 год: изгнанный из армии с позором и потеряв любовь всей своей жизни, Гарри Делхейз не видит ничего дальше следующего стакана. Но однажды появляется его старый друг. Он предлагает Гарри отправиться с ним в Марокко, чтобы помочь султану подавить мятеж. Это кажется легким способом заработать, и Гарри думает, что удача наконец-то ему улыбнулась. Но это не рядовой мятеж. Военачальник Бу Хамра оказывается грозным противником. Гарри предстоит столкнуться с древними пушками, обезумевшими воинами и львами в клетках. И когда его берет в плен таинственный Властелин Атласа, он понимает, что сражается уже не за деньги — он сражается за свою жизнь. От древних дворцов Марракеша до одиноких касб диких Атласских гор — это захватывающая история об интригах, верности и отваге.
Гарри хотел было ему ответить, но Джордж положил руку ему на плечо и покачал головой.
— Даже не пытайся, — сказал он. — Это другой мир. И нам бы лучше об этом не забывать.
21.
Когда погода стала теплее, они начали есть свою скудную пищу во дворе, и к ним всегда присоединялись воробьи. Они были совершенно бесстрашны, клевали крошки с их тарелок и рукавов и даже усаживались на край стаканов с чаем. В Марокко этих маленьких птичек считали священными и никогда не обижали. У одной из них была искалеченная лапка, и Гарри уделял ей особое внимание, так что через некоторое время он уже мог кормить ее хлебными крошками с руки.
Джорджу казалось, что у его друга особая привязанность к птицам.
У беленой стены, где рабы вывешивали сушиться на солнце ковры, с ветки апельсинового дерева свисала большая серебряная клетка с огромным серым попугаем. Гарри всегда останавливался у нее после завтрака и кормил его тыквенными семечками или кусочками апельсина и банана, которые он спасал от воробьев.
Сначала попугай его стеснялся, но подкуп Гарри возымел свое действие, и вскоре тот стал подходить к краю клетки, едва завидев его. Скоро он настолько приручился, что Гарри попытался научить его говорить.
— Боже, храни королеву, — сказал он птице.
Джордж покачал головой.
— Гарри, ты не сможешь его этому научить.
— Почему нет?
— Слишком много слов.
Гарри снова повернулся к птице.
— Боже, храни королеву. Ну же, скажи.
Попугай жевал тыквенное семечко, придерживая лакомство лапкой у клюва, и с каким-то подозрением смотрел на Гарри.
— К черту Бу Хамру! — сказал ему Гарри.
Джордж, вопреки себе, рассмеялся.
— Как зовут птицу? — спросил он у раба.
Тот посмотрел на Джорджа, как на сумасшедшего.
— Это птица. У нее нет имени.
— Если у нее нет имени, — сказал Гарри, — придется мне его дать. Я назову его Алджернон. — Алджернон было имя их старого командира батальона. Он повернулся к птице и сказал: — Ну же, Алджернон. Скажи это для меня. К черту Бу Хамру!
— Бьюсь об заклад на пять гиней, что у тебя не получится, — сказал Джордж.
— Принимаю. Мы с Алджерноном будем упражняться. Правда, Алджернон? — Он дал птице кусочек банана. — К черту Бу Хамру!
Птица съела фрукт и, закончив, подошла к краю клетки в ожидании добавки. Так продолжалось неделями.
Но она не проронила ни слова.
Две пушки оставили в кладовой одного из фондуков, который весной и летом служил постоялым двором для бесчисленных караванов, останавливавшихся здесь на пути из Марракеша в Тимбукту. Это было красивое и древнее четырехэтажное здание, открытое в центре и окруженное галереями из резного дерева. Сильно пахло специями: корицей, ванилью и гвоздикой. Был и другой, безошибочный, запах — страха и пота: в этой комнате держали рабов, закованных в цепи, по пути на рынок в Фес.
Над дулами обеих пушек висели гирлянды трав, у колес лежали подношения из фруктов и цветов. Две молодые берберки сидели на них верхом, целуя стволы и выкрикивая заклинания, воздев руки к небесам.
Когда они вошли, женщины с криком выбежали. Гарри и Джордж смотрели, как они разбегаются по двору и исчезают.
— Какого черта они делали? — спросил Джордж.
— Они молились о детях, — сказал Здан.
— Пушкам?
— Конечно. Пушки обладают силой бараки, благословения, они могут излечивать болезни, помогают женщинам рожать детей, это все знают.
В тусклом желтом свете лампы две пушки представляли собой унылое зрелище. Деревянные станины «аль-раэд» почти полностью сгнили; удивительно, как им вообще удалось протащить ее так далеко через горы. Казенная часть была разъедена коррозией, а ось погнута.
Гарри провел рукой по стволу «аль-вахш», он был бледно-зеленым от времени, что было ожидаемо. Эта пушка была лишь немногим лучше: больше, крепче. Как они протащили этого монстра через горный массив, сколько рабов погибло, перетаскивая его через высокие перевалы, — он не хотел даже представлять.
— Что думаешь? — спросил его Джордж.
— Видишь это? Положи сюда руку. Видишь это порошкообразное пятно, как оно отслаивается, если поскрести ногтем? Это бронзовая болезнь.
— Это от холода?
— Нет, это от влажности. Это было еще до того, как мы выехали из Марракеша. Бог знает, как долго они стояли без ухода.
— Ты можешь их починить?
— Надеюсь. Не хотелось бы стоять рядом, если мы выстрелим из нее в бою в таком состоянии.
— Султан нас обманул?
— А ты чего ожидал?
— Что мы можем сделать? — спросил Здан.
— Нам нужны хорошие кузнецы. И нам нужно время, потому что придется разбирать эти штуки по винтику.
— Мы достанем вам нужных людей.
— Время, — сказал Джордж. — Вот чего у нас в избытке.
Амастан сидел у окна, скрестив ноги на коврах. В медине внизу мерцали масляные лампы, свет отступал по склонам горы, пока солнце скользило по небу. Он закрыл тяжелое стеклянное окно, защищаясь от холода. Он вытащил из-под одежды кожаный мешочек, достал письмо, развернул пергамент. Он был сложен три или четыре раза.
Он прочел знакомые слова:
«Любовь моя, запретная, потерянная».
Он поморщился, отвел взгляд.
Сколько раз он читал эти слова? Они все еще причиняли боль.
«Так давно нет от тебя писем. Но я не позволю тебе забыть. Я не могу позволить тебе забыть. Твой отказ от меня неважен, я не отрекусь, я не смогу оставить тебя. Ты всегда будешь частью меня, а я всегда буду частью тебя.
Я не позволю тебе забыть.
У меня есть терпение, я буду ждать вечно».
Он запрокинул голову, сорвал с лица шейш, словно борясь за дыхание. Он долго смотрел в потолок, пока тени ползли по коврам, и свет уходил из комнаты.
Он поморщился от скручивающей боли в животе. На этот раз, он чувствовал, будет плохо. Он задался вопросом, не связано ли это с англичанином. Боль утихла, и он посмотрел на свою руку: она сжалась в кулак, скомкав письмо в шарик.
Он развернул его, прочел в последний раз. Затем поднес письмо к свече, крутя его в пальцах, пока смотрел, как оно горит. Когда оно полностью загорелось, он уронил его на камень на подоконнике. Пепел он растер пальцами.
Команда, которую
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк


