Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен

Читать книгу - "Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен"

Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен' автора Джорджо Агамбен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

3 0 23:03, 07-11-2025
Автор:Джорджо Агамбен Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Известный итальянский философ Джорджо Агамбен анализирует жизнь и творчество одного из величайших поэтов Европы – Фридриха Гёльдерлина.В этой необычной хронике Агамбен обращается к последним десятилетиям жизни поэта, которые тот в состоянии безумия провел в башне на берегу Неккара. Но действительно ли это было безумие – или форма сопротивления? Автор исследует, как «обитающая жизнь» поэта – между публичным и частным, между речью и молчанием – становится моделью существования вне нормальности и вне времени.Через письма, фрагменты стихов, свидетельства современников и собственные философские размышления Агамбен показывает: изоляция Гёльдерлина – это не просто болезнь, а образ бытия, политическое и поэтическое высказывание о невозможности быть понятым в своем времени. Эта книга не о диагнозе, а о судьбе, в которой поэзия становится последней формой свободы.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:

8

Последняя, которой он занимался лично: потом его стихотворения выходили без участия автора усилиями родственников, друзей и издателя Гёте. – Прим. пер.

9

Benjamin W. Die Aufgabe des Übersetzers, in Gesammelte Schriften, b. IV, 1, Suhrkamp, Frankfurt am Main 1972, p. 21. Цит. по изд.: Беньямин В. Озарения. М.: Мартис, 2000, с. 56 (пер. Н. М. Берновской).

10

У Агамбена просто Der Aether, но у Гёльдерлина – An der Aether, что сохранено и в русском переводе. – Прим. пер.

11

Theunissen M. Pindar. Menschenlos und Wende der Zeit. Beck, München 2000, p. 959; Christen F. Eine andere Sprache. Engeler, Schupfart, s.d., p. 23.

12

Schadewaldt W. Hölderlins Übersetzung des Sophokles. Uber Hölderlin. Insel, Frankfurt am Main 1970, p. 244.

13

Ibid., p. 243.

14

Von Hellingrath N. Hölderlins Wahnsinn. Zwei Vorträge: Hölderlin und die Deutschen; Hölderlins Wahnsinn, Bruckmann, München 1922, p. 23.

15

Беньямин делает это замечание именно в отношении переводов Гёльдерлина, в которых «гармония языка так глубока», что смысл отдаляется от этого языка; у Агамбена же «язык лишь мимолетно затрагивает смысл», и из его высказывания следует, что эта метафора касается всех переводов, относящихся ко второй категории. – Прим. пер. (Цит. по изд.: Беньямин В. Озарения. М.: Мартис, 2000).

16

Venuti L. The translator invisibility. A History of translation. Routledge, London – New York 1995, p. 5.

17

Schadewaldt, p. 247.

18

Schmidt J. F. Hölderlin, Sämtliche Werke, a cura di Jochen Schmidt, b. II. Deutscher Klassiker, Frankfurt am Main 1990, p. 1328.

19

Binder W. Hölderlin und Sophokles. Hölderlinturm, Tübingen 1992, p. 21.

20

То есть немцам; здесь и далее esperico будет передано именно так для упрощения понимания. – Прим. пер.

21

Benjamin W., там же.

22

Или нового времени, современности; поскольку у русскоязычного читателя этот термин скорее вызывает ассоциации с нашим временем, равно как и «модерн» в большой степени связывается с культурой конца XIX – начала XX века, я предлагаю использовать здесь относительно новый термин, пусть и не принятый повсеместно, но уже встречающийся в работах литературоведов. – Прим. пер.

23

Carchia G. Orfismo e tragedia. Quodlibet, Macerata 2019, p. 72.

24

Сто`ящего всех прочих (лат.).

25

Hannelore H. Isaac von Sinclair. Zwischen Fichte, Hölderlin und Hegel. Klostermann, Frankfurt am Main 1971, p. 30.

26

В процитированном переводе Н. Беляевой Urteilung переводится как «суждение», но мы приводим здесь перевод, соответствующий трактовке, которую предлагает Агамбен. – Прим. пер.

27

Hölderlin F. Der Tod des Empedokles. Aufsätze, a cura di F. Beissner, Kleiner Stuttgart Ausgabe, b. IV, Kohlhammer, Stuttgart 1962, p. 226.

28

Здесь и далее пер. Н. Беляевой – цит. по Гёльдерлин Ф. Гиперион, М.: Наука, 1988, с. 227.

29

Hannelore, p. 267.

30

Ibid., p. 271.

31

Ibid., pp. 268–269.

32

Hölderlin, p. 270.

33

Здесь Агамбен образует слово-бумажник из двух корней: Aeternitas (лат. «вечность») и aísthēsis (др. – греч. «ощущение»). Этот термин Агамбен также использует в работе «Грядущее сообщество». – Прим. науч. ред.

34

Ibid., p. 263.

35

Гегель Г. В. Ф. Эстетика, т. 3, М., 1971, пер. А. М. Михайлова под ред. М. Лифшица.

Hegel G. W. F. Estetica. Einaudi, Torino 1967, p. 1221.

36

В оригинале Агамбен предлагает следующий перевод этого фрагмента: «La natura sembra soddisfare senza affanno ogni bisogno che sorga nell’uomo», что мы и передаем здесь; однако в русском переводе текст отличается. – Прим. пер.

37

Ibid., р. 1222.

38

Точная цитата выглядит несколько иначе: «Она [трансцендентальная поэзия] начинается с сатиры – абсолютного различия идеального и реального – и в середине предстает как элегия и завершается идиллией – абсолютным тождеством обоих (цит. по Шлегель Ф. Фрагменты // Эстетика. Философия. Критика. Т. 1, М., 1983, пер. Ю. Н. Попова).

Schlegel F. Kritische Ausgabe, b. II, Charakteristiken und Kritiken. Schöningh, München-Paderborn-Wien 1967, p. 204.

39

Здесь и далее пер. И. Саца. Цит. по: Шиллер Ф. Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Статьи по эстетике. М., 1957.

Schiller F. Uber naive und sentimentale Dichtung, in F. S. Sämtliche Werke, b. V, Hanser, München 1962, p. 750.

40

Ibid., р. 744.

41

Kraft S. Zum Ende der Komödie. Eine Theoriengeschichte des Happyends. Wallstein, Göttingen 2012, p. 173.

42

Portera M. Poesia vivente. Una lettura di Hölderlin. Aesthetica Preprint, Supplementa, Palermo 2010, p. 100.

43

Hölderlin, p. 159.

44

Ibid., р. 160.

45

Ibid.

46

Ibid., рр. 163–164.

47

Hölderlin F. Übersetzungen, b. V, Kleiner Stuttgart Ausgabe, Kohlhammer, Stuttgart 1954, р. 293.

48

Есть ощущение, что, передавая facktish как fattizio, Агамбен отсылает буквально к составляющей fatto («факт»), а не к этимологии слова, восходящей к латинскому factitius – «сделанный руками», то есть искусственный. Но это можно понять и иначе: подлинно убивающее слово на самом деле рукотворно, то есть специально создано так, чтобы производить подлинный эффект, а не только впечатление. – Прим. пер.

49

Ibid., р. 294.

50

Ibid., р. 293.

51

Ibid., р. 295.

52

Ibid., р. 291.

53

Staiger E. Grundbegriffe der Poetik. Atlantis

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: