Читать книгу - "Свадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер"
Аннотация к книге "Свадебные обряды у евреев - Исай Менделевич Пульнер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Диссертация И. Пульнер «Свадебные обряды у евреев» (1940) – обширное собрание полевых этнографических материалов. Диссертация не была ни защищена, ни опубликована: исследователь умер в блокадном Ленинграде. Текст Пульнера дополняют статьи, посвященные этому исследователю и истории создания его диссертации – Д. Ялен «Научная биография И. Пульнера» и А. Иванова «Собрание документов И. Пульнера в Российском этнографическом музее», а также музыковедческое исследование Е. Хаздан «Музыка ашкеназской свадьбы: terra incognita» и этнографическая статья В. Дымшица «Свадебные обряды у евреев Подолии и Бессарабии», основанная на материалах современных экспедиций.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.I. Pulner’s dissertation, «Jewish Wedding Ceremonies» (1940), features an impressive volume of field ethnographic materials. Unfortunately, Pulner never got a chance to either defend or publish his work: he passed away in besieged Leningrad. The researchers text is supplemented by articles on his life and his dissertation, «I. Pulner as the Researcher» by D. Yalen and «Pulner’s Papers in the Russian Ethnographic Museum» by A. Ivanov, as well as musicological essay «Music of the Ashkenazi Wedding: Terra Incognita» contributed by E. Hazdan and the article «Jewish Wedding Ceremonies in Podolia and Bessarabia» by V. Dymshits, based on the insights gained during the recent expeditions.
Следует отметить, что у польских и литовских евреев еще в XVI веке, а у российских евреев в рассматриваемый нами период (XIX–XX века)h существовал обычай, по которому отец невесты часто выдавал ей или зятю «штар хаци-зохер» (שטר חצי זכר, букв, «половина от суммы мужчины»), то есть письменное обязательство «завещать семье своей дочери… определенную сумму денег, в размере половины той части наследства, которая придется на долю каждого из его сыновей» (респонсы С. Лурии, № 69; респонсы Меира из Люблина, № 4; акты виленской археографи-ческой комиссии, т. XVII, № 66)i.
Оформление кетубы производилось утром, до полудня, родителями (отцами или опекунами) вступающих в брак в присутствии раввина, писца и миньяна. У украинских евреев (первая половина XIX века) письменное оформление кетубы происходило до полудня у раввина или кантора, исполнявшего также обязанности писца. После подписания кетубы посылали шамеса к жениху, чтобы он совершил каболес киньян (קבלת קניין, букв. «вступление во владение»). Этим акт юридического оформления кетубы заканчивался. После этого клезмеры направлялись к «посажению невесты»j.
Кетуба составлялась в одном экземпляре и после хупы хранилась у женыk. Во время обряда хупы текст кетубы оглашался перед новобрачными и всеми присутствующими.
1 Слово «кетуба» сначала было написано Пульнером как «ксуба», то есть в ашкеназском произношении, но затем повсюду исправлено. Возможно, ориентиром явилось написание термина в Еврейской энциклопедии.
2 Кетубот («Брачные контракты») – трактат Талмуда, посвященный составлению брачных контрактов.
3 Тосефта – сборник дополнений к Мишне, составленный в соответствии с порядком трактатов Мишны.
4 Трактат «Кетубот» в Иерусалимском Талмуде.
5 В двух первых источниках, приведенных Переферковичем, слово «кетуба» означает капитал, сохраненный мужем для жены на тот случай, если она разведется или овдовеет. Только в третьем источнике термин «кетуба» означает документ, гарантирующий выплату этого капитала.
6 Барайта – суждения танаев, не включенные в Мишну.
7 Имеется в виду Гаи бен Давид – даян и пумбедитский гаон (890–897).
8 Пульнер заменяет в тексте из Еврейской энциклопедии название Императорской Публичной библиотеки на современное ему советское название. В настоящее время – Российская национальная библиотека.
9 О каком сборнике идет речь – неясно.
10 Махзор – сборник молитв и литургических гимнов на пять главных праздников года. «Махзор Витри» также содержит различные комментарии и иные материалы. Составлен в XI веке одним из учеников Раши р. Симхой б. Шмуэлем.
11 «Сэфер а-Итур» – галахический сборник, посвященный в том числе вопросам брака. Составлен р. Исааком бен Аба Мари из Марселя (XII век).
12 «Мишне Тора» («Повторение Торы») – полный систематический кодекс галахи, составленный Рамбамом (Маймонидом).
13 Вено (славянск., устар.) – выкуп за невесту, уплачиваемый женихом.
14 В отличие от основной части кетубы, которая имела ритуальный характер, «дополнительная кетуба» содержала перечисление реальных имущественных обязательств мужа перед женой.
a Барайта (ברייתא) – один из текстовых слоев Талмуда.
b Поскольку не у всякого находились свободные деньги, чтобы выдавать на руки женам.
c Талмуд. Мишна и Тосефта. Т. III (книга 5 и 6). С. 176.
d Крупный город в Вавилонии.
e Кетуба // Еврейская энциклопедия. Т. IX. Ст. 448.
f Около 75 рублей.
g Кетуба || Еврейская энциклопедия. Т. IX. Стб. 448–449.
jFridkin A. Avraham-Ber Gotlober ип zayn epokhe. Z. 43.
k Талалай Г. Наши полевые записи.
2.4.4. Ди кале базецн (посажение невесты)
Обряд «ди кале базецн» или «базецнс» (די כלה באזעצן, посажение невесты) совершался после оформления и подписания кетубы.
Основное назначение обряда – подготовить невесту к моменту, когда жених должен будет покрыть ее голову платком.
Обряд «ди кале базецн» происходил в доме невесты, в отдельной комнатеa, или в специально снятом для этого помещении. У украинских евреев (вторая половина XIX – начало XX века) ди кале базецн (как и свадебный пир) происходило в летнее время в специально построенном «шалаше»b. У белорусских евреев (Минск) в первой половине XIX века помещение, где происходило ди кале базецн, освещалось множеством свечейc. На базецнс невесту одевали в свадебное платье. В конце XVIII – начале XIX века невесту убирали специально приглашенные женщиныd. У украинских евреев (конец XIX – начало XX века) невесту одевали мехутонесте (матери жениха и невесты)e, в других местах – подружки. Подружек полагалось две1.
Институт подружек (как и дружек жениха) – древний еврейский обычай. Так, наличие дружек мы уже находим в библейский период еврейской истории (свадьба Самсона, Суд 14:11). У белорусских евреев (Дубровно, конец XIX – начало XX века) подружки одевали невесту в белое шелковое платье, белые туфли и белые перчаткиf. У украинских евреев (конец XIX – начало XX века) невесту одевала калес цад (букв, «сторона невесты», здесь: родственницы со стороны невесты) у нее в доме, а затем отводили под звуки клезмерской музыки в шалаш. Направляясь в шалаш, шествие старалось пройти мимо дома женихаg. У белорусских евреев (Пропойск, конец XIX – начало XX века) невесту в помещение, в котором должно было происходить базецнс, сопровождали мать, подруги и знакомые женщиныh. В некоторых местах в конце XVIII – начале XIX века, наряжая невесту, девушки пели ей, как дóлжно обходиться с мужем во время супружестваi. Во время базецнс присутствовали только знакомые женщины, приглашенные двумя молодыми женщинами из числа родственниц невестыj. К моменту прибытия невесты со своей свитой в шалаш здесь уже была в сборе хоснс цад, то есть в данном случае родственницы со стороны жениха, пришедшие потанцевать и познакомиться с невестой, чтобы затем похвалить перед женихом ее красоту и его удачный выборk.
У белорусских евреев (конец XIX – начало XX века) мехутонесте (мать жениха) приносила невесте к базецнс торт (Пропойск)l и конфеты (Завережье)m. При их вручении мехутонесте целовала невестуn.
Из мужчин при базецнс присутствовали только бадхн и клезмеры (Гродно, конец XIX века)o.
Обряд состоял из следующих элементов: посажение невесты на квашню2 или на стул, расплетение волос, заплетенных в этот день в мелкие косы, срезание волос и, наконец, оплакивание невестой девичьей жизни.
Обряд сопровождали игра клезмеров, танцы и выступление бадхена.
Управлял церемонией бадхен, а иногда и шамес (синагогальный служка).
Посажение происходило у украинских евреев (XIX век) большей частью на стуле, а в некоторых местностях на покрытой квашнеp. У белорусских же евреев (XIX – начало
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


