Читать книгу - "Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен"
Аннотация к книге "Безумие Гёльдерлина. Жизнь, поделенная надвое - Джорджо Агамбен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Известный итальянский философ Джорджо Агамбен анализирует жизнь и творчество одного из величайших поэтов Европы – Фридриха Гёльдерлина.В этой необычной хронике Агамбен обращается к последним десятилетиям жизни поэта, которые тот в состоянии безумия провел в башне на берегу Неккара. Но действительно ли это было безумие – или форма сопротивления? Автор исследует, как «обитающая жизнь» поэта – между публичным и частным, между речью и молчанием – становится моделью существования вне нормальности и вне времени.Через письма, фрагменты стихов, свидетельства современников и собственные философские размышления Агамбен показывает: изоляция Гёльдерлина – это не просто болезнь, а образ бытия, политическое и поэтическое высказывание о невозможности быть понятым в своем времени. Эта книга не о диагнозе, а о судьбе, в которой поэзия становится последней формой свободы.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Рис. 14. Портрет Гёльдерлина, рисунок 1842 г.
13 июля. Со слов студента-богослова Фердинанда Шримпфса: «Студент Хабермас, живший в доме плотника Циммера, предоставил мне и моему другу Келлеру возможность увидеться и поговорить с безумным поэтом Гёльдерлином; однажды днем он пригласил соседа к себе, чтобы выпить кофе в нашей компании. По этому случаю несчастный поэт написал для нас несколько строчек ex tempore[118]: мы сами попросили его об этом. Мы называли его по фамилии, но он не воспринимал этого и отвечал так: “Вы говорите с господином Розетти”. Он был донельзя щедр на любезности».
Der Herbst
Das Glänzen der Natur ist höheres Erscheinen,
Wo sich der Tag mit vielen Freuden endet,
Es ist das Jahr, das sich mit Pracht vollendet,
Wo Früchte sich mit frohem Glanz vereinen.
Das Erdenrund ist so geschmückt, und selten lärmet
Der Schall durchs offne Feld, die Sonne wärmet
Den Tag des Herbstes mild, die Felder stehen
Als eine Aussicht weit, die Lüfte wehen
Die Zweig′ und Äste durch mit frohem Rauschen
Wenn schon mit Leere sich die Felder dann
vertauschen,
Der ganze Sinn des hellen Bildes lebt
Als wie ein Bild, das goldne Pracht umschwebet.
Осень
Ослепительная красота природы —
великолепное явление,
Когда день заканчивается множеством
удовольствий
И год пышно подходит к концу,
Когда плоды присоединяются к радостному
блеску.
Земной шар так украшен, редко раздается
Эхо в чистом поле[119], солнце греет
Мягко осенний день, поля лежат
Вдали, как панорама, ветер блуждает
Среди ветвей и сучьев с веселым шорохом,
Когда уже поля сменяет пустота,
Весь смысл ясной картины живет,
Прямо как картина, окруженная
золотым сиянием.
20 июля. Из письма Лотты Циммер Целлеру: «Он [Гёльдерлин] несколько дней тому назад разозлился, потому что слишком громко хлопнул оконной створкой, а затем пришел ко мне с очень виноватым видом, позвал, чтобы я посмотрела, что случилось; я спросила, он ли сделал это, он ответил, что не мог точно сказать, возможно, это порыв ветра, и меня позабавило то, как он отнекивался. Когда окно починили, он произнес: “Вы так добры со мной”; занятно, что он принимает так близко к сердцу, когда что-то ломается, сильно негодует по этому поводу…»
Тем же летом, вероятно, 28 июля, Гёльдерлина навещает врач и философ Генрих Чольбе: он «уже в студенчестве благоволил автору “Гипериона”». Как замечает один из биографов Чольбе, «разговор с поэтом сильно взволновал молодого человека и надолго вывел его из душевного равновесия. Пока он бродил по живописной долине Неккара, то предложил сделать все возможное, дабы воплотить в жизнь то, что Гёльдерлин почитал за идеал: достичь наиболее гармоничной формы жизни, и пусть беспристрастная естественная вера изгонит пустые образы, рожденные печальным фанатизмом».
Возможно, именно для него Гёльдерлин написал стихотворение «Человек»:
Wenn aus sich lebt der Mensch und wenn sein Rest
sich zeiget,
So ist’s, als wenn ein Tag sich Tagen unterscheidet,
Daß ausgezeichnet sich der Mensch zum Reste neiget,
Von der Natur getrennt und unbeneidet.
Als wie allein ist er im andern weiten Leben,
Wo rings der Frühlings grünt, der Sommer freundlich
weilet
Bis daß das Jahr im Herbst hinunter eilet,
Und immerdar die Wolken uns umschweben.
d.28 Juli 1842 mit Unterthänigkeit Scardanelli.
Если человек живет сам по себе и уже виднеется остаток его дней,
То, как когда один из дней отличается от всех
прочих,
Человек величественно клонится к остатку дней
своих,
Отдельно от природы, а его участь незавидна.
Как будто бы одинок, в другой он долгой жизни,
Где вокруг зеленеет весна и лето проходит
Дружелюбно, пока год не скатится в осень,
И нас будут вечно окутывать облака.
28 июля 1842 года, С почтением, Скарданелли.
30 сентября. Из письма Густава Шваба Котте: «С радостью направляю вам последний исправленный вариант стихотворений Гёльдерлина и биографической заметки о нем… Мой сын изъявил желание изготовить отдельный экземпляр для поэта, где не будет этой вступительной части».
24 октября. Выходит в печати второе издание стихотворений.
7 ноября. Гёльдерлин пишет еще одну версию стихотворения «Зима»:
Wenn ungesehn und nun vorüber sind die Bilder
Der Jahreszeit, so kommt des Winters Dauer,
Das Feld ist leer, die Ansicht scheinet milder,
Und Stürme wehn umher und Regenschauer.
Als wie ein Ruhetag, so ist des Jahres Ende,
Wie einer Frage Ton, daß dieser sich vollende,
Alsdann erscheint des Frühlings neues Werden,
So glänzet die Natur mit ihrer Pracht auf Erden.
d.24 April 1849[120]mit UnterthänigkeitScardanelli.
Когда невидимы и уже исчезли образы
Времени года, приходит зимняя пора,
Поле голо, пейзаж кажется более мягким,
Вокруг гуляют бури и ливни[121].
Как день покоя – таков и конец года,
Как тон, которым задают вопрос, да завершится он,
Когда появляются снова предвестники весны,
Так роскошно сияет на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


