Читать книгу - "Общества Обмен Личность. Труды по социальной антропологии - Марсель Мосс"
Аннотация к книге "Общества Обмен Личность. Труды по социальной антропологии - Марсель Мосс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Избранные труды выдающегося представителя Французской социологической школы, получившие мировое научное признание и имеющие важное значение для развития социологии, социальной антропологии и этнологии.Данное издание содержит развернутые комментарии и вступительную статью, дополняющие тексты М. Мосса и способствующие более основательному знакомству с его творчеством.Издание предназначено для преподавателей, студентов и специалистов в области общественных и гуманитарных наук, а также для всех, кто интересуется актуальными и вечными проблемами человеческой жизни, общества и культуры.
* Mancipatio — формальная передача, приобретение в собственность; юридически оформленная купля-продажа.
* Nexo mancipioque — на основании mancipatio.
* Emit mancipioque accepit — купил и получил в собственность (определенные предметы на основании соответствующих обрядов).
* Damnatus, emptus, nexus — обязанный, взявший, связанный.
* Tradens — передающий.
* Solutio nexum — освобождение должника из долгового рабства вследствие уплаты долга.
* Hanc tibi libram primam postremamque — букв.: «Это тебе первые и последние весы» — формула, сопровождавшая удар по весам медью (деньгами) и означавшая окончательный и необратимый характер сделки.
* Aes flatum — чеканная монета.
811
* Квириты — официальный титул невооруженных римских граждан в отличие от военных.
812
Varron. De re rustica, II. P. 1, 15.
813
О familia см.: Dig., L, XVI, de verb. sign. № 195, § 1. Familiae appellatio и т. д. и in res и in personas diducitur* и т. д. (Улышан). Ср.: Исидор Севильский, XV, 9, 5. В римском праве вплоть до очень поздней эпохи деятельность по разделению наследства называлась familiae erciscundae*. Dig. XI, II. То же в Кодексе, III, XXXVIII. Наоборот, res равняется familia; в Двенадцати Таблицах, V, 3, — super pecunia tutelavo suae rei*. Cp. Girard. Textes de droit romain, p. 869, примеч.; Manuel, p. 322; Cuq. Institutions, 1, p. 37. Гай (II, 224) воспроизводит этот текст, говоря super familia pecuniaque*. Familia уподобляется res и substantia* также в Кодексе (Юстиниана), VI, XXX, 5. Ср. также familia rustica и urbana*. Dig., L, XVI, de verb, sign., № 166.
* Familiae appellatio... in res и in personas diducitur — слово familia... распространяется на вещи и на лица.
* Familiae erciscundae — иск о разделе наследуемого семейного имущества.
* Super pecunia tutelave suae rei — касательно имущества (денег) и опеки своего добра.
* Super familia pecuniaque — касательно имения (семьи) и имущества (денег).
* Familia уподобляется res и substantia — (здесь): рабы уподобляются вещам и пище.
* Familia rustica и urbana — сельские и городские рабы.
814
* Familia — (здесь) рабы или имущество, принадлежавшие семье как части рода (gens), также называвшейся familia.
815
Цицерон. De Orat., 56; Pro Caecina, VII. Теренций: Decem dierum vix mihi est familia*.
* Теренций: “Decem dierum vix mini est familia”. — «Едва на десять дней достанет моего добра». Комедия Публия Теренция (196-159 гг. до н. э.) «Сам себя наказывающий», стих 909.
816
Walde. Latein. etymol. Wörterb., S. 70. Вальде не уверен в предложенной им этимологии, но для сомнений нет оснований. Кроме того, основная res, преимущественно mancipium familia, — это раб mancipium, другое название которого, famulus, имеет ту же этимологию, что familia.
817
* Pecunia — часть скота, движимое имущество и деньги, принадлежавшие к res nec mancipi (см. далее).
818
О различении familia pecuniaque, подтвержденном sacratae leges* (см. Фест, ad verbum) и многочисленными текстами, см. Girard. Textes, p. 841, примеч. 2; Manuel, p. 274, 263, примеч. 3. Конечно, терминология по всегда была точна, но в противовес мнению Жирара мы считаем, что именно в древности изначально существовало очень точное разграничение. Разделение обнаруживается, впрочем, в оскском языке, famelo in eituo* (Lex Bantia, 1. 13).
* О различении familia pecuniaque, подтвержденном sacratae leges... — «о различении понятий “имение — семья” и “имущество — деньги”, подтвержденном нерушимыми (священными) законами...»
* Famelo in eituo — состояние (родовое) и имущество. Приводим полный текст надписи: «Состояние и имущество, не включенное в цензорские списки, должно быть конфисковано». (Цветаев И. В. Сборник оскских надписей с очерком фонетики, морфологии и глоссарием. Киев, 1877. С. 47). Оскский язык, на котором исполнена эта надпись, — язык осков (опиков), италийских племен, населявших с конца II тысячелетия до н. э. южную и среднюю часть Италии. Относится к италийской подгруппе (оскско-умбрийская языковая ветвь) индоевропейской семьи языков.
819
* Res mancipi и res nec mancipi. Mancipium в Древнем Римс: все формы собственности, индивидуального обладания (включая обладание лицами, находившимися в кабальной зависимости), а также торжественный способ передачи собственности и других прав из рук в руки (см. выше mancipatio).
К res mancipi относились объекты, на которые распространялось наиболее развитое право собственности, mancipium. Они составляли предмет гражданского оборота и включали в себя недвижимую собственность, рабов, рабочий скот.
Res nec mancipi — все прочие вещи, на которые существовало менее развитое право собственности и которые не были предназначены для обмена (одежда, оружие, домашняя утварь, рабочие орудия), а обычно переходили из рук в руки по наследству.
820
Различие между res mancipi и res nec mancipi исчезло в римском праве только в 532 г. н. э., после специальной отмены квиритского права.
821
О mancipatio см. далее. Тот факт, что она требовалась или по крайней мере дозволялась законом вплоть до столь поздней эпохи, доказывает, как трудно familia избавлялась от res mancipi.
822
* Veteres — старые.
823
Об этой этимологии см. Walde, S. 650, ad verb. Ср. rayih — «собственность», «ценная вещь», «талисман»; ср. авестийское rae, rayyi — те же значения; ср. др.-ирланд. rath — «любезное подношение».
824
Слово, обозначающее res в оскском языке, — это egmo; ср. Lex Bant., 1.6, 11 и т. д. Вальде связывает egmo с egere; это «вещь, которой нет». Вполне возможно, что в древних италийских языках было два соответствующих антитетических слова для обозначения вещи даваемой и доставляющей удовольствие — res и вещи, которой не хватает и которую ждут, — egmo.
825
См. далее.
826
См. Huvelin. Furtum (Mélanges Girard). P. 159-175; Etude sur le Furtum. 1. Les sources. P. 272.
827
Выражение очень древнего закона, Lex Atinia, сохраненное Авлом Геллием, XVII, 7. Quod subruptum erit ejus rei aeterna auctoritas esto*. Ср. извлечения из Ульпиана. II, c. 4
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев