Читать книгу - "Собрание сочинений. Том I. Поэтические сборники - Павел Николаевич Шубин"
Аннотация к книге "Собрание сочинений. Том I. Поэтические сборники - Павел Николаевич Шубин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Павел Николаевич Шубин (1914-1951) – поэт, переводчик, фронтовик, военный корреспондент. Во время Великой Отечественной войны прошёл несколько фронтов: Волховский, Карельский (участвовал в освобождении советского Заполярья и Норвегии), Дальневосточный. В настоящем собрании сочинений представлены тексты, обнаруженные в РГАЛИ, РГБ, ГЛМ им. В. И. Даля, Чернавской библиотеке им. П. Н. Шубина, Липецком областном краеведческом музее, в частных собраниях. Издание сопровождается культурологическими статьями и очерками, а также научным комментарием.В том I вошли поэтические сборники и тексты песен. Сборник предваряет предисловие писателя и литературоведа Захара Прилепина.
Во втором наградном листе – история продолжается: «Ижанов Аман за один октябрь-месяц 1942 года уничтожил снайперским огнём 28 белофиннов, за что награждён медалью “За отвагу”. В дальнейшем принимает самое активное участие в истреблении белофиннов. С ноября-месяца 1942 года по март-месяц 1943 года уничтожил 29 белофиннов. Всего имеет на счету 57 уничтоженных белофиннов. Отлично окончил снайперские курсы. Своим личным примером, активностью увлекает остальных снайперов на активные действия в снайперской работе. Умело маскируется и отыскивает цели противника, не раз выдвигался за передний край, находил цели и уничтожал их. Обучил 12 бойцов меткой стрельбе, которые открыли счёт мести.
Смелый, энергичный, требовательный к себе и подчинённым. За образцовое выполнение боевых заданий командования по уничтожению живой силы противника достоин правительственной награды Орден “Красной Звезды”».
Строчка «Ижанов скользит по елям / Косыми глазами рыси…» даётся как «Ижанов глядит на ели, / На сопок скалистых выси».
Есть и ещё одна – последняя строфа:
И первый свой выстрел мудро,
По-своему понимая,
Аман говорит:
– Мне память
Далёкая дорога:
Я знаю, что встретил утро,
Победное утро мая,
В тот давний осенний вечер,
Когда одолел врага.
«Старший лейтенант Мальцев» («Отгорят в снегах зарницы…»)
В книге «Солдаты» (1948) это стихотворение даётся под названием «По следам» и в иной редакции. Сначала даётся несколько новых строф:
Новгородскими полями
Я иду один.
Луг скрипит коростелями
Древних десятин.
Лён разостлан, запад розов,
И – навстречу мне —
Одинокая берёза
На крутом холме.
Стану рядом, низко-низко
Поклонюся ей —
Самой тихой, самой близкой,
Матери моей,
Что, закрыв меня от немца,
Вся белым-бела,
Пулю, бившую мне в сердце,
Грудью приняла.
В том бою – и сам не вечен —
За друзей своих
Думал я про этот вечер
И про славу их.
Далее некоторые строчки даются в иной редакции: «Но не спас огонь германцев…» даётся как «Но, пробив огонь германцев…»; «Фрицам с высоты…» – «Немцам с высоты…»; «Покатились фрицы к чёрту…» – «Покатились немцы к чёрту…»; «Сколько было – сотня, больше? / Все в повал легли. / Вдосталь вам хватило, боши, / Северной земли!» – «Сколько было – сотня, две ли? – / Все в повал легли / На неласковой постели / Волховской земли!»
После строфы, начинающейся строчками «Даже некому добраться / В чёртов фатерланд», идёт ещё две новых строфы:
Заплела окопы озимь,
Заветвился лес,
Затянулся на берёзе
Пулевой надрез.
И встают бойцы живые
На полях окрест.
Плещут травы луговые —
Слава этих мест.
«Солдатская слава» («Наверное, бранная слава…»)
В записной книжке Павел Шубин указывает: «Написано по приказу за один день 2декабря 1943 г.»
«Григорий Красильников, где ты?..» Григорий Алексеевич Красильников (1911–?) – снайпер. Награждён медалью «За отвагу», орденом Красной Звезды и орденом Славы III степени.
«Всходила над сонным джайляу / Шолпан – голубая звезда…» Джайляу (джейлау) – высокогорное летнее пастбище. Шолпан – в переводе с казахского «утренняя звезда».
Печаталось также в книге «Солдаты» (1948), но в иной редакции: строчки «Винтовка в руках узловатых / Отныне и дом, и жена…» даются как «Винтовка – в руках узловатых, / В огне – золотая страна!»; «Взревели над рощею Круглой / И свистнули сталью столбы…» – «Взревели над рощею Круглой / Могучих разрывов столбы…»; «От артиллерийской стрельбы…» – «От артиллерийской пальбы…»; «И рушась, давили расчёты/ Одна и другая нора…» – «На вражеские расчёты /Летела земля и кора…»; «Бежал с бронебойкой Григорий / За ноющим криком “ура!”» – «Бежал с бронебойкой Григорий / За яростным криком “ура!”»; «Кипящее бешенством сердце…» – «Кипящее яростью сердце…»; «Декабрьская полночь черна…» – «Декабрьская полночь темна…» Пропущены строфы, начинающиеся строчками «Уже огоньком самокрутки / Казался ему под конец…» и «Мгновенье – и в лобные кости, / Под самую каску как раз…»
«Разведчик Лыков говорит» («О чём я вспомню в этот день?»)
Гордей Изотович Лыков (1920–?) – разведчик. Родом из деревни Дубовец (Свободинский район, Курская область). Награждён орденами Красного Знамени и Отечественной войны I степени, медалями «За оборону Советского Заполярья» и «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 годов».
В наградном листе к ордену Боевого Красного Знамени говорится следующее: «В ночь на 8-е марта 1943 года, действуя в составе разведгруппы на высоте 58.3 (9768-5) с задачей по захвату пленного, возглавлял захватывающую группу. Несмотря на сильный пулемётный и автоматный огонь из опорного пункта, первым бросился в атаку, увлекая личным примером остальной состав группы. В рукопашном бою в траншеях лично уничтожил 6 солдат противника. Своими решительными действиями и умелым командованием группой обеспечил выполнение задачи. Под его командой группа захвата в бою за уничтожение опорного пункта противника уничтожила до 30 солдат, захватила пленного и трофеи: три ручных пулемёта, 5 винтовок, 7 гранат».
Печаталось также в книге «Солдаты» (1948), но в иной редакции. Всё начинается с новой первой строфы:
О верности стране отцов,
О дружбе без прикрас,
О мужестве в бою – рассказ
Для молодых бойцов.
Две строфы «И, может, я скажу не так, / Но ярость жгла меня, / Ведь я, действительно, не танк, / И даже – не родня!.. и А фрицы бьют, аж дым идёт, / Визжит слепой металл. / А тут из дзота пулемёт / В упор загрохотал…» – опущены. Строчка «Держись, Гордей, держись!» даётся как «Держись, солдат, держись!»; «Вторую ногу перебил / Мне немец разрывной…» – «Германец ногу перебил / Мне пулей разрывной…»; «Он не умеет врать…» – «Он не приучен врать…»
«Сержант Голыш» («Поднимается рота, бывало…»)
Порфирий Кузьмич Голыш (1916–?) – гвардии сержант. Награждён медалью
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев