Читать книгу - "Звони в колокола - Куив Макдоннелл"
Аннотация к книге "Звони в колокола - Куив Макдоннелл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Похоже, Рождество уже на пороге… Для большинства людей это время празднований, отдыха и возлияний, но только не для сотрудников “Странных времен”. И хотя собрание книжного клуба, закончившееся тройным убийством, – случай не то чтобы беспрецедентный, он как минимум заслуживает внимания. Вскоре выясняется, что это не обычное тройное-убийство-в-книжном-клубе: в деле замешана библиотекарь, одержимая хаотическим существом, которое прорвалось из другого измерения и жаждет мести. Оно составило список, и проверять его дважды не собирается – ведь в него занесено всё человечество. Кому пришло в голову призывать подобную тварь? И как отправить ее обратно? Будто этого мало, шокирующее откровение о прошлом одного из членов команды “Странных времен” воссоединяет семью, но совсем не так, как показывают в рождественских мелодрамах. Демонически одержимые Санты, кровожадные книги и призрак легендарного ночного клуба – всё указывает на то, что нас ждет настоящий рождественский апокалипсис… “Звони в колокола” – пятая книга в удостоенной наград, высоко оцененной критиками и уморительно смешной серии “Странные времена”.
– Командую здесь я, – отрезал он, – и если тебе что-то не нравится, можешь убираться.
Вся комната затаила дыхание, когда, казалось, прошла целая вечность, хотя, возможно, это была всего лишь секунда, пока ангел буравил Бэнкрофта взглядом. Стелла продолжала стоять позади него, и синие разряды теперь пробегали по всему ее телу. Затем, в мгновение ока, ангел растворился в воздухе, а Мэнни рухнул на пол.
Бэнкрофт резко повернулся к Стелле.
– А вам, юная леди, придется дать серьезные объяснения.
Она застыла на месте, ее глаза наполнились интенсивным синим светом, когда она пристально посмотрела на Бэнкрофта.
– Стелла, – прошептала Грейс, и голос ее дрожал от едва сдерживаемого ужаса. – Стелла, дорогая, ты в порядке?
Это, казалось, вернуло Стеллу к реальности, и синее свечение погасло. Она тряхнула головой и скрестила руки на груди.
– Итак, – произнес Бэнкрофт, – что происходит?
– Это… – Стелла посмотрела на Мэнни, будто не в силах подобрать слова. – Он и его не в меру ретивая подружка… Сегодня утром к Мэнни заходила его прапраправнучка, и этот монстр на нее напал.
– Что? – не поверила своим ушам Грейс.
– В этом предложении нет ни грамма смысла, – вставил Окс.
– Вот у него и спросите, – фыркнула Стелла.
– Я бы спросил, – отозвался Бэнкрофт, – но он, похоже, в отключке.
Окс и Грейс наклонились, чтобы осмотреть Мэнни.
– Думаю, с ним все в порядке, – сказал Окс, пощупав пульс. – Насколько я могу судить.
Глаза Мэнни внезапно распахнулись. С резким выдохом он потянулся вперед и коснулся ноги Стеллы чуть выше края ее ботинок. Она отпрянула, пока Мэнни лежал на спине перед ней.
– Так, – сказал Бэнкрофт. – Кто-нибудь немедленно объяснит мне, что здесь, черт возьми, происходит.
– Я же сказала, его спрашивайте, – бросила Стелла, развернулась и зашагала прочь.
– Стелла… – начал Бэнкрофт, но осекся, увидев Клинта, входящего в комнату.
Клинт оглядел все бумаги и мусор, разбросанные по полу.
– Что случилось? – спросил он. – Я всего лишь пописать отошел.
– Мы тут как раз любовались твоим творчеством, – сказал Бэнкрофт, мгновенно перейдя на светский тон.
– Спасибо, – бодро ответил Клинт.
– Да, потрясающе креативно. Ты чудесно поработал со светом.
Грейс бросила на Бэнкрофта недоуменный взгляд. В ответ он указал на стену, которую красил Клинт.
– Советую тебе сделать три шага вправо, – сказал он.
Грейс, не отрывая взгляда от стены, начала двигаться. То, что она приняла за неровности краски, быстро оказалось чем-то более преднамеренным и дьявольским. Чтобы как следует уловить это, нужен был свет из окна, но когда это произошло…
С чувством тошноты в животе Грейс прочитала послание, написанное метровыми буквами. “Окс – это…”
– КЛИНТ!
Глава 19
Ханна притопнула, пытаясь согреться. То, что южане вечно ноют о пронизывающем холоде на севере зимой, давно стало клише, но это не значило, что в этом нет правды. К тому же, как напоминал ей тоненький голосок в голове морозными утрами, в это же время в прошлом году она жила в Дубае. Да, она была в ловушке несчастливого брака с неисправимым лжецом, у которого моральные принципы были как у кобеля в период течки, зато ей не требовалось термобелье. У нее и сейчас его не было, она даже не знала, как оно выглядит, но все думала, что ей непременно нужно это выяснить.
Она стояла у беседки в самом центре Чайна-тауна. Ханна была уверена, что где-то читала, будто манчестерский Чайна-таун – третий по величине в Европе после парижского и лондонского. Наверняка в Америке были и побольше, да и в самом Китае, если уж на то пошло. И все же, в любой вечер, когда она здесь бывала, жизнь тут била ключом, а сейчас и подавно. Было начало седьмого, и в ресторанах кипела жизнь, что вполне ожидаемо для пятницы перед Рождеством. Офисные работники, шумные компании в рождественских шапках и заведомо ужасных свитерах, люди, спешащие на трамваи, поезда и автобусы, чтобы отправиться куда-нибудь на праздники, город уже был на грани безумия и явно не собирался останавливаться.
Она снова посмотрела на часы. Джон Мор позвонил ей два часа назад со своего внезапно заработавшего телефона и велел ей и Стерджессу быть здесь ровно в шесть. Стерджесс опаздывал. По опыту Ханны, он был пунктуальным человеком, но, когда она ему звонила, его голос звучал довольно напряженно.
Дальше по тротуару справа она заметила фигуру Джона Мора, направлявшегося к ней. Его было трудно не заметить в черном пальто и, казалось, неизмененном жилете. Холод явно не слишком его беспокоил. Людской поток расступался перед ним. Видимо, когда ты широкоплечий мужчина ростом два метра с лишним и выглядишь так, будто только что сошел с драккара викингов, люди предпочитают не стоять у тебя на пути. Он отошел в сторону, любезно кивнув, чтобы дать дорогу троице женщин, которые, прижавшись друг к другу, поспешили прошмыгнуть мимо него. Он совершенно не заметил, как они его разглядывали, проходя мимо, и что бы они там ни прошептали друг другу, это вызвало взрыв громкого хохота. Если они так реагировали на него просто на улице, Ханна могла только гадать, что бы с ними стало, увидь они его в том виде, в каком его застала она этим утром. Она вспомнила татуировку с кроликом и покраснела.
Как только Джон Мор подошел к ней, рядом с ней появился запыхавшийся Стерджесс.
– Простите, пробки просто безумные, – извинился он.
– Ты опоздал, – констатировал Джон Мор.
– Ты и сам только что подошел.
– Да, но одолжение делаю я.
– И мы это очень ценим, – вставила Ханна, выступая в своей добровольной и все менее ценимой роли миротворца. – Хотя ты так и не уточнил, в чем именно заключается одолжение. Сказал только быть здесь.
Джон Мор склонил голову.
– Верно. Я организовал для вас аудиенцию у дамы, которую инспектор встретил сегодня утром у библиотеки.
– Отлично, – сказал Стерджесс. – Где она? – Перехватив многозначительный взгляд Ханны, он неохотно добавил: – И спасибо.
Джон Мор поднял руку.
– Сначала нужно кое-что обсудить. – Он огляделся и кивнул в сторону беседки, куда они и перешли, чтобы быть подальше от основного потока людей. Джон Мор еще раз
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


