Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Чистый nonsense - Эдвард Лир

Читать книгу - "Чистый nonsense - Эдвард Лир"

Чистый nonsense - Эдвард Лир - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Чистый nonsense - Эдвард Лир' автора Эдвард Лир прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

664 0 12:02, 26-05-2019
Автор:Эдвард Лир Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2016 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Чистый nonsense - Эдвард Лир", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 77
Перейти на страницу:

Nonsense Botany
Бестолковая БотаникаЧистый nonsense

Armchairia Comfortabilis.

Креслия Комфортабилис.


Чистый nonsense

Bassia Palealensis.

Бассия Бутыленсис.


Чистый nonsense

Bubblia Blowpipia.

Пузырия Выдувания.


Чистый nonsense

Bluebottlia Buzztilentia.

Синемухия Жужжилентия.


Чистый nonsense

Crabbia Horrida.

Краббия Хоррида.


Чистый nonsense

Smalltoothcombia Domestica.

Мелкозубогребёнкия Домашника.


Чистый nonsense

Knutmigrata Simplice.

Арехмиграта Простая.


Чистый nonsense

Tureenia Ladlecum.

Супниция Черпакум.


Чистый nonsense

Puffi a Leatherbellowsa.

Пуффия Кожесильфония.


Чистый nonsense

Queerifl ora Babyoides.

Страннофлора Младенцевидная.

Nonsense Alphabet
Бестолковая азбукаЧистый nonsense

A

A was an Area ArchWhere washerwomen sat;They made a lot of lovely starchTo starch Papa's Cravat.

A

А – Арочный проём;И прачек в нём толпаКрахмал варила день за днём —Крахмалить Шарф Папа.Чистый nonsense

B

B was a Bottle blue,Which was not very small;Papa he filled it full of beer,And then he drank it all.

Б

Б – синяя Бутыль,Вместительна она;Папа в неё всё пиво влилИ выпил всю до дна.Чистый nonsense

C

C was Papa's gray Cat,Who caught a squeaky Mouse;She pulled him by his twirly tailAll about the house.

К

К – серый Кот Папа;Попался мыш ему,И он таскал мыша за хвостПо дому по всему.Чистый nonsense

D

D was Papa's white Duck,Who had a curly tail;One day it ate a great fat frog,Besides a leetle snail.

У

У – Уточка Папа,У коей хвост завит;Она лягушек жирных естИ тошченьких улит.Чистый nonsense

E

E was a little Egg,Upon the breakfast table;Papa came in and ate it upAs fast as he was able.

Я

Я – мелкое Яйцо,Что на столе лежало;Папа пришёл и съел его —Яйца как не бывало.Чистый nonsense

F

F was a little Fish.Cook in the river took it;Papa said, ‘Cook! Cook! bring a dish!And, Cook! be quick and cook it!’

Щ

Щ – Щучка, из рекиДобыта поварёнком;Папа: «Беги и запеки!Подай на блюде тонком!»Чистый nonsense

G

G was Papa's new Gun;He put it in a box;And then he went and bought a bun,And walked about the Docks.

Р

Р – новое РужьёПапа убрал в сундукИ, булочку купив, гулялПо Докам и вокруг.Чистый nonsense

H

H was Papa's new Hat;He wore it on his head;Outside it was completely black,But inside it was red.

Ш

Ш – Шляпа, у ПапаНа голове она;Снаружи угольно-черна,Зато снутри – красна.Чистый nonsense

I

I was an Inkstand new,Papa he likes to use it;He keeps it in his pocket now,For fear that he should lose it.

Ч

Ч – скляночка Чернил,Полезная вещица;Папа в карман её убрал,Боялся, что лишится.Чистый nonsense

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 77
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: