Читать книгу - "Последний человек в Европе - Деннис Гловер"
Аннотация к книге "Последний человек в Европе - Деннис Гловер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Захватывающий биографический роман о последних годах жизни Джорджа Оруэлла. История написания «1984».Апрель 1947 года. Джордж Оруэлл страдает от туберкулёза и вступает в гонку со смертью, чтобы завершить своё наследие, свой главный роман – олицетворение борьбы за свободу.Деннис Гловер, специалист по творчеству Оруэлла, показывает, как создавалось произведение, которое для миллионов читателей не только определило XX век, но и раскрыло свою пугающую актуальность в XXI.The Toronto Star:Завораживающая, всеохватная, но при этом компактная реконструкция последних лет Оруэлла и его работы над «1984», с импрессионистской подачей событий, которые сформировали его роман. Гловер убедительно изображает часто неуживчивый характер Оруэлла, документирует страдания и предательства, создавшие его уникальное, пророческое мировоззрение. «Последний человек в Европе» (а тут и само название неслучайно: это рабочее название романа «1984») – уникальная и глубокая работа, интеллектуально богатая и эмоционально насыщенная. Она наверняка подтолкнет читателя перечитать «1984» – а это всегда полезно – и заодно оглянуться вокруг, чтобы задуматься о не услышанных в свое время предупреждениях.The West Australian:Гловер приглашает читателя в литературное путешествие, где, с одной стороны, придерживается исторических фактов, а с другой – создает разговоры и окружение человека, который любил, боролся и страдал всю свою недолгую жизнь. Это увлекательный взгляд на всё, что могло сформировать одного из лучших политических романистов.Анна Устинова, редактор книги:Я люблю Джорджа Оруэлла: издала несколько его произведений на русском, читала почти всё, что есть в переводе. Меня всегда интересовало, каким он был, что чувствовал, как жил. Найти биографическую информацию не составляет труда. Но в этом романе я нашла больше – тонкое и детальное воспроизведение внутреннего мира героя и безусловно точное попадание в интонацию Оруэлла. Блистательно воссозданный образ автора, которому веришь. Браво Гловеру! «Последний человек в Европе» – книга, которую я однозначно рекомендую всем поклонникам Оруэлла.Три факта:1. История создания одного из самых популярных в мире произведений.2. Прекрасный перевод Сергея Карпова, комментарии Любови Сумм.3. Роман погружает в атмосферу оруэлловских романов.
– «Бесхребетный Киплинг»[60] или как там было? – спросила Айлин.
– Да, но он извинился – и теперь они лучшие друзья. Давай-ка, Эйч Джи, выпей скотча. – Эмпсон потянулся за декантером и умудрился разлить всем, не пролив ни капли. Уэллс опустошил свой стакан.
– С тобой согласен всякий разумный человек, Эйч Джи, – сказал Оруэлл. – Однако разумные люди ничего не решают. Ты же знаешь, все мы мечтаем об одном мире – с социализмом и общим сотрудничеством. Это наша единственная надежда. Просто у меня свое понимание, как мы к нему придем.
– И какое же?
– Наверное, сперва придется победить коммунистов. Затем вернуть что-то из того мира, где жили Полли и Киппс. Я имею в виду королевскую семью, палату общин, судей в париках и так далее. А также национализировать шахты, банки и Итон.
– Вот видишь, – сказал Эмпсон, – с этим-то как не согласиться. – Он снова наполнил всем стаканы. – Нужно за что-то выпить. За что, Эйч Джи?
– Да, Эйч Джи, – тепло сказала Инес. – За что?
Тот чуть подумал, потом встал и поднял стакан.
– За будущее.
– И за прошлое, – добавил Оруэлл.
3
Лондон, июнь 1942 года. Вместе с Айлин он отправился на работу на метро, стараясь не тревожить сонные семьи, которые ночевали на перронах, прячась от бомбардировщиков люфтваффе, хоть к этому времени налеты стали не более чем шумной помехой, мешавшей выспаться.
Они вышли среди мешков с песком в Вест-Энде и миновали воронку на месте магазина Джона Льюиса. Однажды именно здесь Оруэлл просил милостыню, когда изучал жизнь бродяг, и вспомнилось, как в сорок первом после большого налета манекены, вытащенные из магазина, аккуратно выложили на мостовой, словно побелевшие трупы, а он рассеянно пнул кисть в канаву. У дома 200 по Оксфорд-стрит – старого универмага Питера Робинсона – он поцеловал Айлин на прощание в щеку и спустился по ступенькам в свой офис. Там уже вовсю подметала коридоры, распевая хором, армия отвратительно жирных уборщиц – у одной талия была не меньше метра в обхвате. Пели они романтическую песенку из американского мюзикла, что к тому времени стала вездесущей. «Единственное оптимистичное время дня в этом месте», – подумал он.
В верхнем из двух подвалов находился его кабинет – номер 310. Или, вернее, не кабинет, а одна из пятидесяти одинаковых кабинок, разделенных двухметровыми перегородками из фанеры и штукатурки, которые давали минимальное уединение и никак не спасали от невыносимого шума разговоров, диктовки и печати, который действовал всем на нервы и мешал любой творческой работе.
Его стол был погребен под нераспечатанной почтой и новостными телеграммами. Когда он сел, рядом остановил свою тележку клерк-почтальон и навалил новую гору бумажек. Впереди ждало унылое утро за составлением писем напыщенным литературным светочам, заполнением листов бронирования на радиопередачи и поиском гонораров, не дошедших до гостей. Другими словами, бумагомарание – причем каждый документ утраивался, чтобы на копиях проставили одобрения разные комитеты чертовых дураков. Он не смог заставить себя взяться за это сразу и сперва просмотрел обзор ВВС, лежащий поверх бумажного моря.
ПРАГА (ЧЕШСКАЯ РАДИОСТАНЦИЯ) НА НЕМЕЦКОМ ДЛЯ ПРОТЕКТОРАТА. 10.06.42
Месть за Гейдриха: деревня стерта с лица земли, все мужчины расстреляны: ОБЪЯВЛЕНИЕ
Он прочитал сводку. За убийство командира СС Рейнхарда Гейдриха всех мужчин деревни Лидице расстреляли, женщин отправили в концлагеря, а детей «передали соответствующим органам». Он перечитал: «передали соответствующим органам». Вот в каком мире он теперь живет. Скоро, думал он, может случиться и так, что над тобой посмеются, если допустишь, будто история Лидице – правда, хотя об этом объявили сами немцы. Он вспомнил список злодеяний, о которых точно знал, что они произошли, и твердо решил сохранить их для потомства.
Он закурил и приступил к работе. Сегодня секретарша, миссис Барратт, одна на двоих с Эмпсоном, работала с ним и тем самым освобождала от необходимости печатать программы и письма самому. Он устало потянулся за диктофоном. Услышал, как в кабинке через узкий коридор какую-то ерунду нес его коллега с отвратительным аристократическим произношением, и метнул в него враждебный взгляд.
В полдень он спустился на обед в столовую в нижнем подвале. Если повезет, там будет она – Стиви Смит, поэтесса, с которой ему хотелось переспать. Оруэлл встал в очередь, топчась рядом с немытыми тарелками и сколотыми чашками на столиках. Впереди в лоханях дымились жуткие на вид рагу и пудинги; одно блюдо напоминало вареную треску с репняком. Оставалось только улыбаться и терпеть; в конце концов, идет война, и за то, чтобы доставить драгоценный белок (если он вовсе не искусственный), тонули матросы с торговых судов.
Когда очередь сдвинулась, он увидел надпись мелом на доске: «Сегодняшнее блюдо – пирог победы». Он протянул несколько монет за ломтик пирога и, поискав стол, заметил Эмпсона, сидевшего, к сожалению, рядом с их коллегой Санди Уилшин – глупенькой блондинкой и бывшей актрисой, которая, как подозревал Оруэлл, примеривалась к его должности.
– А, Санди, Билл, вас-то я и искал, – соврал он. – Я тут подумывал записать передачу для индийцев на бейсик-инглише.
– Прекрасная мысль, – сказал Эмпсон. – Его польза для обучения английскому очевидна. – Обычно располагающий Эмпсон, подсев на свою любимую тему, становился редким занудой. – Истинная красота языка – в его простоте и сокращении числа слов в лексиконе. Вот вы знали, что все слова, которые вам нужны, можно уместить на одну страницу? Ну, конечно, маленьким шрифтом и на большую страницу. Словарь бейсик-инглиша содержит всего тысячу слов, не считая имен, названий и так далее.
– Всего тысячу? – Оруэлл все это, конечно, уже знал.
– Да. Даже не верится. Восемьсот пятьдесят в первой категории – это основа словаря. Пятьдесят – во второй категории, международные слова вроде «радио» и «граммофон». И еще сотня из прикладной науки. Огден и Ричардс считают, что на данный момент в словаре лишь пятнадцать процентов слов представляют сомнительную ценность, поэтому, возможно, уже следующее издание будет окончательным. Твой приятель Уэллс хочет, чтобы после войны бейсик-инглиш стал языком Всемирного правительства.
– Я и не знала, что это настолько развитый язык, – глупо сказала Уилшин.
– Фокус в том, чтобы избавиться от глаголов. Огден оставляет всего десять глагольных действий. Никаких тебе will, would. Только людей путать. И число существительных урезали. Я имею в виду, зачем говорить «щенок», если можно сказать «молодая собака»? Или, раз уж на то пошло, зачем говорить «сука», когда проще запомнить «собака-женщина»? И так далее. Как видите, упражняя таким образом разум – то есть применяя к словам категории времени, пола и так далее, – можно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная