Books-Lib.com » Читать книги » Историческая проза » Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт

Читать книгу - "Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт"

Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Историческая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт' автора Элиза Найт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

0 0 23:01, 22-11-2025
Автор:Элиза Найт Жанр:Читать книги / Историческая проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1938 год. Острое перо, провокационное чувства юмора и богемный образ жизни – Нэнси Митфорд блистает на социальной сцене предвоенного Лондона. Она легко плетёт истории для читателей, хотя хочет переписать свою. В её браке столько боли, сколько едва может вынести сердце, а изменение финансового положения лишает принадлежности к аристократии. Надеясь свести концы с концами, она устраивается в книжный магазин «Хейвуд Хилл». Может быть, это изменит не только общественную и литературную жизнь города, но и её личную?Наши дни. Люси Сен-Клер, библиотечный эксперт, с детства мечтает побывать в «Хейвуд Хилле». Она надеется узнать историю надписи в издании «В поисках любви», которое Люси унаследовала от своей матери. Жизненный путь словно сам ведёт её в легендарный книжный. Люси привлекает возможность пройти по следам Нэнси и разгадать её тайны. Начав читать письма известной писательницы, Люси ищет ключи к её прошлому – и к прошлому своей семьи.Интриги, горе, страсть и смелость.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:
ответил Гэвин. – Возможно, твоя любовь к книгам Нэнси Митфорд и стремление разгадать тайну Айрис и направили тебя по этому пути, однако добилась всего ты сама.

Люси улыбнулась. Гэвин прав. Когда пришло время, она нашла в себе мужество пуститься на поиски счастья и своего будущего. Совсем как Нэнси Митфорд.

Благодарности

Когда я была во втором классе, учительница сказала моим родителям, что однажды я стану писательницей. На реализацию этой мечты ушло много лет, но мне повезло, и я каждый день просыпаюсь с благодарностью за то, что она осуществилась. Вера в себя – это первый шаг, но лишь поддержка и поощрение со стороны других делают это путешествие плодотворным и успешным. Я никогда не оказалась бы там, где нахожусь сейчас, без множества чудесных людей, которые верили в меня, – включая моих изумительных читателей.

Я хочу поблагодарить своего невероятного агента Кевана Лайона; моего потрясающего редактора Люсию Макро; ее помощника Асанте Саймонс. Спасибо всем трудоголикам из отделов продаж, маркетинга и рекламы, в том числе Дженнифер Харт, Кейти Лири и Холли Райс. Моя сердечная благодарность – замечательным людям из «Уильям Морроу», в частности издателю Лайэт Стелик; Плой Сирипант – за восхитительное художественное оформление; Дайанн Стердж – за красивый дизайн книги; Джанет Розенберг – за тщательную редактуру.

Благодарю Маделин Мартин за то, что вдохновляла меня и поддерживала создание этой книги. Это путешествие было бы совсем иным без нее, и я буду вечно признательна ей за то, что мы прошли этот путь вместе. Спасибо также Стефани Торнтон, Софи Перино, Кристи Барт и Хизер Уэбб за то, что согласились прочитать ранние наброски романа и помочь мне довести его до идеала; Дэнни С. Брайсу, Лори Энн Бейли и Бренне Эш – за участие в разработке сюжета и за то, что иногда наливали мне вина; моим блестящим Лайонессам, относившимся ко мне по-сестрински.

Особая благодарность моему чудесному мужу Хоффу и трем нашим умным доченькам – Эш, Дэни и Лекси, которые сопровождали меня в исследовательских поездках по Европе. Они терпеливо спускались со мной в «кроличьи норы», полные документов, и слушали мои речи о вещах, которые, вероятно, интересовали их не так сильно, как меня. Но слушали, потому что любят меня. Эш, мой самый преданный фанат, ты настоящее чудо! Я всех вас очень люблю!

И наконец – хотя и не могу высказать это лично – я мысленно благодарю Нэнси Митфорд за часы удовольствия, которые она мне подарила, и за оказанную мне честь заглянуть в ее мир.

Примечания

1

Горский флинг – быстрый шотландский мужской танец. Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.

2

Радость жизни (фр.).

3

Ивлин Во (1903–1966) – английский писатель-романист, автор беллетризованных биографий и путевых заметок, журналист, литературный критик.

4

Еженедельный английский журнал для женщин, основанный в 1885 году.

5

Роман Ивлина Во, опубликованный в 1930 г.

6

«Цвет нашей молодежи» (англ. The Bright Young Things) – прозвище, данное бульварной прессой группе богемных молодых аристократов и светских львиц в Лондоне 1920-х годов. Они устраивали яркие костюмированные вечеринки, отправлялись на охоту за сокровищами по ночному Лондону, порой много пили или употребляли наркотики. Их развлечения регулярно попадали в светские хроники, а писатель Ивлин Во (сам входивший в эту группу) посвятил им свой роман «Мерзкая плоть».

7

Адель Астер – американская танцовщица, актриса, старшая сестра Фреда Астера и его партнер по эстраде. Прим. ред.

8

Лондонский фешенебельный отель на улице Пикадилли, открытый в 1906 году.

9

Достопочтенный (англ. The Honourable) – обращение в Великобритании, правом на которое обладают дети пэров – как наследственных, так и пожизненных, – а также лица, занимающие некоторые должности. Прим. ред.

10

Аромат божественный, как и твое возвращение (фр.).

11

Да, моя дорогая (фр.).

12

Коктейль из апельсинового ликера и коньяка с лимонным соком и льдом.

13

В англоязычных странах это нейтральное обращение к женщине – как к замужней, так и к незамужней. Появилось в 1950-х годах, вошло в употребление с 1970-х годов.

14

Фашистская организация, существовавшая в Англии в 1932–1940 годах. Основана британским политиком Освальдом Мосли, выходцем из аристократической семьи.

15

Любовная связь (фр.).

16

Первая часть названия Swinebrook – английское слово swine («свинья»).

17

Такова жизнь (фр.).

18

Сливочный; здесь – «в сливках» (фр.).

19

Ростбиф (фр.).

20

Универсам крупнейшей розничной сети Великобритании.

21

Имеется в виду роман Нэнси Митфорд Wigs on the Green, не выходивший на русском языке.

22

Шератон – стиль мебели XVIII века, отличающейся удобством и практичностью.

23

Мануфактура по производству шпалер, основанная в XVII веке в городке Обюссон (Франция), которая с середины XVIII века начала выпускать также и ковры для пола.

24

Английская идиома wigs on the green (дословно: «парики на зеленом») переводится как «потасовка» или «горячая дискуссия». Это выражение связано с ожесточенными прениями в ирландском парламенте в конце XVIII века: скамьи в парламенте традиционно обиты зеленой тканью, а пол там покрывает зеленый ковер.

25

Отсылка к фразеологизму «Со щитом или на щите», который содержит призыв победить либо погибнуть во славе. Фраза восходит к временам Древней Спарты, где павшего в бою воина, предположительно, выносили с поля битвы на его щите. Прим. ред.

26

Sturmabteilung (сокращенно СА) – штурмовые отряды, военное формирование Национал-социалистической немецкой рабочей партии.

27

Эрнст Рём (1887–1934) – имперский министр в фашистской Германии, начальник штаба штурмовых отрядов. Расстрелян с санкции Гитлера.

28

Коричневый дом – здание в Мюнхене, в котором в 1930–1945 годах располагалась штаб-квартира немецких ультранационалистов. Прим. ред.

29

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: