Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Аромат апельсинов - Кэти Джордж

Читать книгу - "Аромат апельсинов - Кэти Джордж"

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 83
Перейти на страницу:
class="p1">– Обсудить? Что именно? – тетушка вздыхает, сворачивает газету и откладывает ее в сторону.

Длинная седая коса свисает на ее синюю бархатную ночную рубашку спереди, и она перекидывает ее через плечо.

– Только не говори мне, что ты передумала касательно организации свадьбы.

Сев прямо, тетушка похлопывает по покрывалу, и я снова поднимаю поднос и ставлю перед ней.

– Нет, – говорю я. – Не передумала.

– Тогда в чем же дело? – спрашивает она, глядя на меня, а не на завтрак.

– Ешьте, – говорю я. – Или остынет.

Тетушка Мод поджимает губы, словно обижаясь на то, что я ею командую, но тем не менее разворачивает салфетку и берет в руки нож и вилку.

Я присаживаюсь на край кровати.

– Это долгая история, – говорю я. – Но я постараюсь быть краткой.

Тетушка разрезает яйцо, и оно растекается по тосту.

– Кто жарил яичницу? – удивленно спрашивает она.

– Я.

– Хм… – произносит тетушка и помахивает ножом в воздухе, предлагая мне продолжить.

– У меня есть один знакомый мальчик, – говорю я. – Его жизни угрожает опасность…

Она смотрит на меня с тревогой, и я умолкаю. Но не могу же я останавливаться всякий раз, когда мои слова ее удивляют, верно? Поэтому продолжаю.

– Я могу кое-что сделать, чтобы спасти его, этого мальчика. Но при этом могу подвергнуть опасности себя… и других – тех, кто мне как семья. И я разрываюсь надвое. Не знаю, что делать, как мне поступить.

– Кажется, ты говорила, что это долгая история, – произносит тетушка с набитым ртом.

– О… Так и есть. Только… Только я не думала, – и тут я вдруг робею. – Не думала, что смогу ее сократить. Я думала, что буду долго ходить вокруг да около, пока не перейду к сути.

– Значит, ты удивила сама себя?

– Выходит, что так.

– И какой урок ты из этого извлекла?

«Какой урок я из этого извлекла?!»

О боже! Если бы я знала, что меня тут ждет испанская инквизиция, ни за что бы не пошла.

– Ну? – тетушка требовательно смотрит мне в глаза.

– Что… – осторожно начинаю я. – Что я сама не знаю собственных возможностей?

– Вот именно. Урок номер один. А номер два… – она ненадолго замолкает. – Я знаю, что у тебя нет детей, что ты не замужем, но позволь сказать тебе: не существует более сильной любви, чем между родителем и ребенком. И хотя ты не мать этому мальчику, я чувствую глубокую привязанность, глубокую связь между тобой и ним… Ведь так?

Я молча киваю.

– А значит, ты должна сделать все, что в твоих силах, для спасения этого мальчика. Даже если это означает угрозу для твоей жизни или жизни других, потому что… – тетушка снова умолкает и многозначительно смотрит на меня. – Потому что если ты этого не сделаешь, то никогда себе не простишь. Ты никогда больше не будешь жить в мире с самой собой. У тебя не будет ни одной спокойной минуты. Тебя всегда будет преследовать видение этого мальчика.

«Видение!» Именно так я и назвала Оливера, когда впервые увидела!

– Мне нужно продолжать? – спрашивает тетушка, кладя нож и вилку на тарелку.

– Нет, – отвечаю я, качая головой.

Я говорю «нет», потому что в продолжении нет нужды. Она подтвердила то, что я знала с самого начала.

Протянув руку, я забираю тарелку, но оставляю на подносе чай. Тетушка Мод съела только одно яйцо, половину тоста и совсем не тронула бекон, но это неважно. Я доем остатки по пути на первый этаж. Видит Господь, мне сейчас нужно подкрепить силы.

– Спасибо, – шепчу я.

– Это все? – тетушка снова берется за газету и лорнет.

– Да, – бормочу я.

– Увидимся в церкви.

Оторвав взгляд от страницы, она смотрит прямо на меня, и я не могу не почувствовать, что это скорее вопрос, чем утверждение. «Увидимся в церкви?»

– Да, конечно, – беззаботно отвечаю я, глядя куда угодно, только не на нее.

О боже! Думаю, она знает, что я не собираюсь выходить замуж за ее племянника.

Честно говоря, я так ошеломлена советом тетушки Мод и нашими с ней последними фразами, что едва не забываю об основной цели своего прихода. Только спустившись по лестнице и остановившись на полпути, чтобы доесть завтрак, я вспоминаю об этом.

К счастью, я спускалась медленно и тихо. Поэтому осторожно ставлю тарелку на лестницу и на цыпочках крадусь в гостиную.

Все очень просто. Подозрительно просто. Обычно, если вещи, которые должны быть сложными, оказываются простыми, это значит, что ты что-то упускаешь. Можете мне поверить. И слишком часто это упущение потом преследует тебя. Но я и представить себе не могу, как мое положение может оказаться еще сложнее. С другой стороны, может быть, проблема существует только в моей голове? Может быть, все уже было сложно, а я просто недооцениваю себя. Я не знаю собственных возможностей, как сказала тетушка Мод?

На кухне Фоксли сидит, закинув ноги в носках на стол и запрокинув голову. Он уснул прямо на стуле и тихо похрапывает. И я понимаю почему. Он уже немолод, но ему приходится вести хозяйство и днем и ночью быть всегда наготове исполнить распоряжения тетушки Мод. Поэтому я тихо, чтобы не потревожить его, навожу на кухне порядок. Когда все вокруг сверкает, а посуда помыта и убрана, Фоксли все еще дремлет, поэтому я сама выхожу из дома и тихонько закрываю за собой входную дверь.

* * *

Билл тоже еще спит, но храпит он не так тихо, как Фоксли.

Вот бы прекрасный пол располагал такими же возможностями лениться, ничего не делать и спать, когда заблагорассудится!

Я кладу бамбино на стол на видном месте, а потом убираюсь восвояси. Если Билл решит взорваться из-за того, что я пошла без него, то мне лучше в этот момент не находиться рядом.

Я неторопливо шагаю по улице и размышляю. У меня нет планов куда-то идти. Я просто брожу. И даю волю своим мыслям.

Что, если у нас с мистером Руфусом действительно будет свадьба? Во что я буду одета?

Слышу, как вы говорите: «О, Нэнси, Нэнси! Хватит мечтать. Какое это имеет значение, если у тебя есть так много других, более насущных проблем?»

Я скажу, почему это важно. Скажу, почему я позволяю себе несколько минут подумать об этом.

Это важно, потому что у меня больше не будет другой возможности выйти замуж, верно? Другой возможности помечтать о замужестве.

Понимаете, девушка вроде меня, с моим прошлым… И будущим…

Какое у меня может быть будущее? Я ведь живу от одного дня до другого, верно? Иногда даже от

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 83
Перейти на страницу:
Похожие на "Аромат апельсинов - Кэти Джордж" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых