Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Тропой забытых душ - Лиза Уингейт

Читать книгу - "Тропой забытых душ - Лиза Уингейт"

Тропой забытых душ - Лиза Уингейт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тропой забытых душ - Лиза Уингейт' автора Лиза Уингейт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

9 0 23:03, 12-11-2025
Автор:Лиза Уингейт Жанр:Читать книги / Детективы Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Тропой забытых душ - Лиза Уингейт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Пытаясь забыть прошлое, Валери с маленьким сыном переезжает в глушь, на юго-восток Оклахомы. Валери – вдова рейнджера и сама рейнджер. Ей нужна работа, а здесь предлагают место: в поросших густым лесом горах Уайндинг-Стейр открылся национальный парк «Тропа конокрада». Название неслучайно – какие только типы не скрывались лет сто назад в местных чащобах и пещерах! Но кроме преступников разных сортов скитались по лесам и… дети. Обобранные опекунами сироты, беглые маленькие шахтеры с индейских территорий, где полным-полно нефти и золота, юные сборщики хлопка, а еще маленькие девочки, которых днем принуждали стирать и шить, а вечерами – ублажать взрослых мужчин. Однажды до Валери доходит слух о трех детских скелетах, обнаруженных в отдаленной пещере, но почему все – и коллеги, и жители окрестных городков – тревожно помалкивают о чудовищной находке?

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 102
Перейти на страницу:
учила, заботилась о сестре, милой, но очень слабой здоровьем, а отца преследовали неудачи в делах. Мне хотелось собственную семью. Увы, когда женщина достигает определенного возраста, не выйдя замуж…

Предложение обрывается на ухабе и повисает в воздухе.

– Ну, теперь у вас есть семья. Этот симпатичный парень, – я беру малыша Бо за пухлые ручки и хлопаю ими, невольно задумавшись, а стала бы так играть с собственным братиком, если бы он выжил; потом вспоминаю, что он наполовину был бы Теско Пил, и не знаю, как поступила бы. – А у вас с мистером Грубе появятся еще дети, и довольно скоро.

– Я тоже так думаю. – Она отворачивается и, упершись ногами в подножку, наклоняется вперед, пока конь тащит нас вверх по склону.

Я запоминаю, что о детях лучше не говорить.

Чуть позже, пока мы трясемся по старой военной дороге между рекой Киамичи и Потейто-Хиллс, малыш Бо засыпает, и я кладу его в застеленный мягкой тканью ящик в тени под тентом фургона. Время тянется еле-еле. На дороге становится больше людей. Мы проезжаем мимо фургона, мимо каких‑то ферм и домиков путевых обходчиков, полустанков, потом двух мужчин на лошадях. Я настораживаюсь, и миссис Грубе тоже. Не раз она нащупывает под сиденьем ружье, а потом пускает коня резвой рысью, пока угроза не скрывается из вида.

Когда мы въезжаем в Альбион, миссис Грубе натягивает шляпу поглубже и перестает смотреть по сторонам. Я наклоняю голову, чтобы спрятать лицо. Кажется, будто каждый мужчина на улице и каждая женщина, копающаяся в огороде или подметающая двор, наблюдают за нами. Оглядываюсь на Скиди, бредущего за фургоном, и думаю: «Меня в этой одежде не узнают. Но вдруг разлетелась весть о пропавшем пони?»

Под взятой взаймы блузкой по спине струится пот. Уже слишком поздно менять план, который мы придумали с Тулой и Нессой. «Все получится, – твержу я себе. – Должно получиться». Но всякий раз я смотрю в сторону Потейто-Хиллс с тревогой.

– Мы можем немного сбавить ход, чтобы не тревожить малыша Бо, пока он спит, – говорю я через какое‑то время: мне нужно любыми способами убедить миссис Грубе не гнать коня. – А вы не перескажете мне «Удивительного волшебника из страны Оз», пока мы в дороге? Раз вы его знаете. Так и время быстрее пролетит.

– Боже! Но было бы жаль раскрыть тебе содержание книги. – Миссис Грубе поворачивается ко мне, и я вижу, что она взмокла и побледнела, потому что поездка заставила ее нервничать. – Когда будут налажены маршруты, ты сама возьмешь ее в передвижной библиотеке и прочтешь.

– О нет, мэм. Книги в библиотеке трогать нельзя. Они принадлежат владельцу библиотеки. Нельзя просто войти и взять.

Она косится на меня.

– У общественной библиотеки нет владельца, Хейзел. Она принадлежит обществу. Твои родители наверняка водили тебя в библиотеку. Когда вы ездили в город.

«Осторожно, Олли», – говорю я себе.

– Да, мэм. Я просто забыла – это давно было. Но я подумала: раз тут на дороге нет библиотеки, может, вы устроите нам книжный обзор?

В дамской гостиной Локриджей всякий раз, когда там собираются женщины, одна из них встает и делает книжный обзор. Мне нравится прятаться и слушать их. Мистер Локридж знает, что я так поступаю, но его это не беспокоит. Однажды он увидел меня и просто потрепал по голове, проходя по коридору.

Миссис Грубе смеется, и это происходит с ней в первый раз за наше знакомство.

– Ну ты и хитра, милая. Что ж, хорошо, попробую… Однажды в Канзасе на старой маленькой ферме жила славная девочка примерно твоего возраста, и звали ее Дороти. Она была сиротой и жила у добрых дяди и тети. Она была хорошей девочкой, но довольно мечтательной, поэтому часто воображала себе разные необычные приключения. Попадала она в них вместе со своей собачкой Тото. Однажды, когда она гуляла по ферме, случилось то, что ты и представить себе не можешь…

– Что?

Миссис Грубе рассказывает историю такую же невероятную, как и те, что я слышала от папы. В ней есть говорящее пугало, человек из жести и лев, который боится всего подряд, а еще ведьмы, только совсем не похожие на ведьм чокто, которых боится Теско Пил.

Я совершенно забываю о пролетающих милях и перестаю тревожиться о Туле, Нессе и малышах. Потейто-Хиллс остаются далеко-далеко, и мои мысли странствуют по полям страны Оз. Конь сбавляет шаг, и в фургоне становится тихо. Миссис Грубе даже не проверяет ружье, когда мы проезжаем мимо каких‑то людей. Она говорит, говорит и говорит.

Мы останавливаемся один раз, чтобы сменить пеленку малышу Бо и подмыть его. Уходит время на то, чтобы снова запеленать малыша и постирать в воде из бочки грязную пеленку, а потом повесить ее в задней части фургона, с подветренной стороны.

– Я бы хотела еще послушать, – говорю я, когда мы снова пускаемся в путь. – Вы очень здорово рассказываете.

Миссис Грубе продолжает описывать злоключения Дороти: как та переправлялась через реки и как уснула в маковом поле и едва не погибла, потому что цветы прекрасно пахли, но были ядовиты. За Дороти гонятся тигромедведи – существа с головой тигра, телом медведя и острыми когтями. Когда они пытаются поймать Дороти, я вспоминаю старого Годи, Теско Пила и людей, которые охотятся на детей, чтобы отправить их на шахты и заводы. Радостно вскрикиваю, когда Железный Дровосек разрубает бревенчатый мост и сбрасывает тигромедведей в воду.

Миссис Грубе от души смеется, а потом, переведя дыхание, продолжает.

– А вот что было дальше…

Слушая рассказ о новых приключениях, горах и реках, я начинаю волноваться, сумею ли посадить Нессу и других детей в этот фургон, пока мы не переправились через Киамичи.

По правде сказать, жизнь сироты в стране Оз не менее трудна, чем в Оклахоме.

На самом интересном месте, когда Дороти и Трусливый Лев заперты в замке одноглазой колдуньи, миссис Грубе съезжает с дороги. Мы трясемся к небольшой вырубке у Прейри-Крик, где на берегу стоят каменные трубы сгоревшей лесопилки.

– Мы доехали рановато для обеда, но я бы немного отдохнула. А ты, Хейзел?

Мои мысли возвращаются к действительности, словно в вихре торнадо, которое унесло Дороти из Канзаса, и я оказываюсь совсем в другом месте.

– А… Да, мэм. Господи, какая хорошая сказка!

Когда я передаю ей Бо и спускаюсь с фургона на землю, то поначалу не чувствую под собой ног.

Миссис Грубе кивает и улыбается.

– Пикник затягивать нельзя. Нужно переправиться через реку и проехать немалое расстояние. Я хочу приехать в

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 102
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: