Читать книгу - "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин"
Аннотация к книге "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Возле канала стоит дом. Это очень старый дом посреди пустыря, и в нем живет мрачная тайна. Она расползается от одного жильца к другому, пробуждая их темные стороны и заставляя их носить шарфы. Эту тайну пытались удержать внутри, но, как и любая зараза, она нашла путь наружу. И вот уже тень этой тайны мчится через Тремпл-Толл сквозь густой туман на паровых роликовых коньках. Мчится, чтобы рассказать всё некоему Натаниэлю Френсису Доу, доктору, убежденному мизантропу и любящему дядюшке. Тайна вырвалась на свободу…
— Но… Ваши солдаты… Они ведь доверяли вам! Вам совсем не было их жалко?
Капитан Блейкли удивленно поднял бровь.
— Что я слышу? Укор? Не вы ли сами беззастенчиво пользовались доверием глупеньких бедняжек из Саквояжного района? — Его взгляд изменился — стал злым, цепким. — А что касается моих подчиненных, то какое мне дело до этих «мух», когда нужно кормить Праматерь.
Слушая капитана, Китти отползала от него все дальше и дальше на своих роликах, пока не коснулась спиной той самой, обклеенной газетными вырезками, стены.
Между тем капитан Блейкли все придвигался к ней, и в нем больше не было ничего от того прежнего человека, который, видимо, никогда и не существовал.
— Кажется, я понял, зачем вы здесь, — продолжил он. — Вы пришли сюда, чтобы я помог вам освободить «муху». Мистер Шнаппер предупреждал меня о том, что вы ненадежны. Но он полагал, что выбил из вас ваши глупые эмоции и сомнения.
У Китти по щекам потекли слезы.
Капитан приблизился.
— Вы решили все испортить и думали, что я вам в этом помогу. Наивная дурочка!
Капитан бросился к Китти и схватил ее за волосы.
Китти закричала.
— Да, кричите! Кричите громче, мисс Браун! — проскрипел ей в ухо капитан Блейкли. — Пусть все в этом доме знают, что вы снова пытались нас предать!
Он дернул Китти за волосы и потащил ее за собой к двери. Она визжала и пыталась вырваться, но с каждым рывком ей становилось лишь больнее.
Капитан Блейкли выволок девушку в прихожую, ударил ее по голове и распахнул дверь.
Протащив кричащую и захлебывающуюся слезами Китти к двери квартиры семейства Браун, он замолотил в нее кулаком.
— Миссис Браун! Откройте! Ваша внучка пыталась освободить «муху»! Она пыталась освободить «муху»!
Двери квартир Китти и мистера Шнаппера распахнулись почти одновременно.
Миссис Браун замерла на пороге. Ее лицо было бледно-зеленым: в спешке она даже не успела скрыть признаки болезни пудрой.
Констебль Шнаппер заголосил:
— Я же говорил! Я предупреждал вас, Браун! От девчонки давно следовало избавиться!
Миссис Браун проигнорировала его.
— Благодарю вас, капитан Блейкли, — сказала она сухо, — за вашу бдительность. Я позабочусь о том, чтобы подобное не повторилось.
Она схватила воющую Китти за запястье и затянула ее в квартиру. Дверь захлопнулась, и из-за нее раздались звуки ударов и крики.
Констебль и капитан переглянулись. Шнаппер с довольным видом подкрутил усы и скрылся у себя в квартире. Вскоре и капитан вернулся к себе.
Дом № 12 на улице Флоретт затих. Но ненадолго. Это было то самое затишье, за которым неизменно следует безумная и всесметающая буря.
Часть третья. Категория ГПА
Глава 1. «Д-с-с-к/срочное»
В городе Габен ночь вступила в свои права нагло и самодовольно, словно алчный родственник, вырвавший из рук душеприказчика завещание в ту же секунду, как престарелого дедушку еще только начало бить в предсмертных судорогах.
И когда это успело стемнеть? Вроде бы только что был пятичасовой чай с подгорелыми пирожными, а тут смотришь в окно — и пора начинать читать книгу перед сном. В небо над городом кто-то словно налил чернила, и один за другим по всему Тремпл-Толл загорелись фонари.
Когда к дому № 7 в переулке Трокар подъехал коричневый клетчатый «Трудс» и из него вышел огромный констебль, миссис Роббни из дома № 6, поливавшая цветы на окне, нисколько не удивилась: в последнее время полицейские к доктору зачастили.
Прежде приходил мистер Дилби, вежливый и благовоспитанный констебль. Он неизменно желал ей доброго дня, справлялся о самочувствии и — более того! — терпеливо выслушивал ее размышления о погоде и ценах на нафталин. Что касается усатого громилы, который выбрался из экипажа и протопал к двери дома напротив, то его миссис Роббни никогда прежде не видела. Он не был похож на того, кто будет желать доброго дня, — скорее на того, кто запросто может этот день испортить.
От выглядывающей из окна гостиной старушки не укрылось также и то, что из «Трудса» вслед за констеблем выбралась еще парочка незнакомых джентльменов. Они шмыгнули в узкий проход между докторским домом и домом миссис Перкс и скрылись в мусорном проходе.
— Что-то затевается… — пробормотала миссис Роббни, наблюдая за тем, как констебль стучит в дверной молоток.
Когда никто не ответил, полицейский с очень подозрительным видом огляделся по сторонам, а затем — миссис Роббни ахнула! — у него в руках появился небольшой ломик.
— Ой-ой-ой! — прошептала старушка. — Что делается-то?!
Незнакомый констебль выломал замок и скрылся в доме доктора.
Миссис Роббни боялась пошевелиться. Что там? Что там происходит?
Долго гадать ей не пришлось.
Вскоре полицейский и его спутники показались вновь. Они вышли из дома все вместе: то ли те двое так же взломали и задние двери, то ли констебль их впустил. Незваные гости что-то обсуждали и выглядели при этом крайне недовольными — видимо, были разочарованы, что никого не застали.
Забравшись в свой клетчатый «Трудс», они захлопнули дверцы, и экипаж покатил в сторону канала. Не прошло и минуты, как он свернул за угол и исчез из виду. Дым от растопки постепенно развеялся, а туман затянул прореху — больше в переулке ничто не напоминало о незваных гостях. Разве что дверь дома доктора Доу осталась распахнутой настежь…
— Таинственные дела творятся… — пробормотала миссис Роббни и задернула шторы. — Это, несомненно, самый странный дом во всем Тремпл-Толл!
Миссис Роббни была не права. Пусть дом доктора Доу и мог показаться несколько странным, все же были в Саквояжном районе дома и постраннее. Те, в которых обитали жуткие и постыдные тайны, где творилось такое, от чего у миссис Роббни мигом встали бы дыбом ее седые волосы.
Взять, к примеру, дом № 24 на Каштановой улице, в котором жила злобная кукла, прикидывающаяся маленьким мальчиком. Или дом № 35 на улице Слив, где происходили события настолько… чудные, что иначе как сумасшествием их и не назвать. Или оплетенный паутиной дом по адресу: Комодная улица, № 7, где кошмары оживали и прятались по углам. Или дом № 11 по улице Своррол, на крыше которого разместилась небольшая обсерватория, наблюдающая вовсе не за звездами, а за таинственными существами, которые прикидываются птицами, которые прикидываются людьми. Или зловещий черный особняк «Чайноботтам» на углу улиц Ламповой и Тёрнс, из которого по ночам раздается детский смех, притом что там нет никаких детей. Или… старый дом на пустыре у канала, возле разрушенного моста и заброшенной трамвайной линии — дом № 12 на улице Флоретт.
Разумеется, миссис Роббни из переулка
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская