Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин

Читать книгу - "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин"

Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Ужасы и мистика / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин' автора Владимир Торин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

8 0 23:06, 29-09-2025
Автор:Владимир Торин Жанр:Ужасы и мистика / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Возле канала стоит дом. Это очень старый дом посреди пустыря, и в нем живет мрачная тайна. Она расползается от одного жильца к другому, пробуждая их темные стороны и заставляя их носить шарфы. Эту тайну пытались удержать внутри, но, как и любая зараза, она нашла путь наружу. И вот уже тень этой тайны мчится через Тремпл-Толл сквозь густой туман на паровых роликовых коньках. Мчится, чтобы рассказать всё некоему Натаниэлю Френсису Доу, доктору, убежденному мизантропу и любящему дядюшке. Тайна вырвалась на свободу…

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 133
Перейти на страницу:
столик — те, кто за ним сидел, единственные во всем «Злобб» не прятались за разворотом «Мизантрополиса».

— И что, пропадите вы пропадом, это должно значить? — подойдя, процедил он сквозь зубы.

Доктор Доу выдохнул облако вишневого папиретного дыма и кивнул ему на пустующий стул. Мальчишка глядел на мистера Драбблоу опасливо и напряженно, словно ожидал, что тот вот-вот выкинет какой-нибудь фортель.

Что ж, он боялся не зря…

— Присаживайтесь, мистер Драбблоу, — сказал доктор. — Или мне лучше называть вас сэр Уолтер Пемброуз?

Мистер Драбблоу при этих словах вздрогнул и бросил взгляд по сторонам, но завсегдатаи «Злобб» не обратили на раскрытие его инкогнито ровным счетом никакого внимания.

Он опустился на стул и буркнул:

— Раскопали, значит.

— Это было несложно, — кивнул ему доктор. — Признаюсь, ваше присутствие в доме у канала с самого начала не давало мне покоя. Более того, долгое время я полагал, что нам нужно опасаться именно вас.

Мистер Драбблоу приглушенно рассмеялся и, переместив котелок с макушки на стол, откинулся на спинку стула. Чуть поведя шеей, он распрямил плечи и оправил усы.

Джасперу показалось, что вместе с котелком он положил на стол и свою маску. Это больше не был склочный жилец из девятой квартиры. Доктору и его племяннику предстал рассудительный и хладнокровный человек, на лице которого не проглядывало ни намека на злобу или коварство. Сэр Пемброуз прекратил прикидываться обычным габенским проходимцем, и эта перемена очень смутила Джаспера.

— Так что же меня выдало? — спросил этот, по сути, незнакомец.

— Ваш перстень. Вы были без перчаток, когда напали на меня.

Сэр Пемброуз поморщился: он и правда допустил промах.

Доктор продолжал:

— Я не сразу вспомнил, где видел похожий перстень. Ну а потом… — Он пристально поглядел на того, кто еще минуту назад был мистером Драбблоу, следя за его реакцией. — Меня словно озарило. Клуб охотников-путешественников из Сонн. Я видел такой же перстень у главы клуба. Разумеется, я тут же навел справки и вскоре узнал о вас все, сэр Пемброуз. Ваши коллеги из клуба очень удивились моему интересу — они считают вас бездарностью и законченным неудачником.

— Патетичные высокомерные болваны, — с отвращением сказал сэр Пемброуз. — Они не понимают…

— Это так. Они не понимают.

— В клубе считается, что если ты не охотишься на львов или тигров, то тебе там не место. Меня тошнит от их презрения…

— Предрассудки тяжело развеять, — согласился доктор Доу. — Полагаю, вы так и не смогли убедить других членов клуба, что охотитесь на тех, кто намного опаснее любых львов или тигров.

Сэр Пемброуз отвернулся: отношение к нему прочих джентльменов-охотников явно было весьма болезненной темой.

— Эти презрительные взгляды и идиотские шуточки, — прорычал он. — «Кусачие сорняки» — так они говорят. Они смеются надо мной, но при этом все как один восхищаются какой-нибудь очередной шкурой или головой, которую можно приколотить на стену! Бестолочи!

— Кажется, вы были бы рады доказать им, как они не правы, — заметил доктор. — Заслужить их уважение…

— День за днем я рискую жизнью, — перебил сэр Пемброуз. От гнева его длинные подкрученные усы ходили ходуном. — Если бы они только знали, что я делаю… Недалекие самовлюбленные пожиратели сигар. Плоть от плоти этого неблагодарного города! Но однажды — клянусь вам! — они поймут, что зря меня недооценивали!

— Вы совершенно правы по поводу джентльменов из клуба, — сказал доктор, — но лично я вам благодарен. Как минимум за то, что вы спасли мне жизнь в саду ГНОПМ. Я почти с самого начала догадывался, что это были вы, но до недавнего времени я все никак не мог понять, зачем серийному отравителю меня спасать.

Сэр Пемброуз пожал плечами.

— Я вам не враг, — с досадой сказал он. — Я пытался уберечь вас от весьма незавидной судьбы.

— Но ваши методы убеждения — и вы должны это признать — не выдерживают никакой критики. Вы вели себя…

— Как злодей! — вставил Джаспер и тут же пожалел о своих словах, так как сэр Пемброуз уставился на него во все глаза.

— Вот, значит, какое я создаю впечатление? — Он рассмеялся и снова подкрутил усы. — Но как еще я мог отвадить вас от этого проклятого дома?

— Рассказать все как есть, быть может?

Сэр Пемброуз поглядел на доктора с сомнением.

— И вы бы поверили? Или тут же записали меня в помешанные? К тому же я хотел бы — и до сих пор хочу, — чтобы вы держались от этого дома как можно дальше. Ну да ладно. Вы ведь назначили эту встречу не для того, чтобы напомнить мне о моем положении в клубе? Вы все-таки не угомонились, как я вам советовал?

Доктор и Джаспер мрачно переглянулись, и сэр Пемброуз все понял:

— Что вы наделали?

— Мы заставили одну из этих тварей явить свое истинное обличье.

Повисла тишина. Сэр Пемброуз глядел на доктора так, словно ослышался.

— Вы болваны! — наконец прошипел он. — Вы разворошили гнездо! Качнули треклятый маятник! Моя работа разрушена!

— Ваша работа? — Доктор Доу снисходительно поднял бровь. — Полагаю, вы собирались продолжать прикидываться мистером Драбблоу и медленно травить жильцов дома, пока они все не зачахнут.

— Именно!

Доктор покачал головой.

— Вы, видимо, убедили себя, что те несчастные, которых они отлавливают и пожирают, пока вы «делаете свое дело», — это вынужденные жертвы.

Сэр Пемброуз прищурился и приподнял верхнюю губу, обнажив кончики зубов, и вдруг снова стал напоминать злобного мистера Драбблоу из девятой квартиры.

— Даже не думайте меня обвинять. Я единственный, кто противостоит этим тварям. И уверен, если бы вы и правда знали, что происходит, вы бы иначе взглянули на то положение, в котором я нахожусь.

— О нет, я ни в коем случае не хочу принизить ваши заслуги, — сказал доктор, — и прекрасно осознаю, как вы рискуете. Но хоть я и могу по достоинству отметить ваши храбрость и самоотверженность, мириться с тем, что эти… существа продолжают похищать людей, не желаю. Они похитили племянницу моей экономки, и я не могу допустить, чтобы ее сожрали. Я должен вытащить оттуда мисс Полли.

Сэр Пемброуз отвернулся.

— Полагаю, ваша мисс Полли уже мертва.

— Нет! — воскликнул Джаспер. — Она жива! У нас еще есть время!

Со всех сторон раздалось шуршание газет. Прочие посетители «Злобб» наделили нарушителя спокойствия осуждающими взглядами, после чего вновь вернулись к своим мизантропическим статьям прямиком из Старого центра.

Сэр Пемброуз между тем ответил:

— Они никогда не тянут с обедом. Если они схватили ее, боюсь, она…

Доктор перебил его:

— И все же мы уверены в том, что время есть, — твердо сказал он. — Хоть его и немного. Нам сообщили, что она им зачем-то

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 133
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  2. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  3. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  4. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
Все комметарии: