Читать книгу - "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин"
Аннотация к книге "Тайна дома №12 на улице Флоретт - Владимир Торин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Возле канала стоит дом. Это очень старый дом посреди пустыря, и в нем живет мрачная тайна. Она расползается от одного жильца к другому, пробуждая их темные стороны и заставляя их носить шарфы. Эту тайну пытались удержать внутри, но, как и любая зараза, она нашла путь наружу. И вот уже тень этой тайны мчится через Тремпл-Толл сквозь густой туман на паровых роликовых коньках. Мчится, чтобы рассказать всё некоему Натаниэлю Френсису Доу, доктору, убежденному мизантропу и любящему дядюшке. Тайна вырвалась на свободу…
— Ее задавило? — спросил мальчик, выглядывая из-за локтя констебля.
— Сомневаюсь. Думаю, она все еще где-то там, за завалом.
Мистер Дилби обернулся. Его в очередной раз перекосило от одного вида этого ребенка.
— Мастер Джаспер, думаю, этот ужас уже можно снять, — сказал он, с трудом сдерживая приступ тошноты.
Мальчишка кивнул и одним движением стащил с себя голову. По крайней мере, констеблю так показалось. На деле Джаспер Доу стянул с себя уродливую и отвратительную кожу — лицо мертвого Джейки Тирса.
— У вас есть платок? — спросил Джаспер.
Порывшись в карманах мундира, констебль нашел носовой платок и дрогнувшей рукой протянул его мальчику.
Тот схватил тряпицу и принялся вытирать лицо от налипшей бледно-зеленой слизи и потеков, оставленных густой зеленой кровью растения.
— Прощай, личико, ты сослужило мне хорошую службу, — сказал Джаспер, глядя на свою отвратительную маску. После чего с поразившим констебля безразличием отшвырнул лицо, и оно плюхнулось на пол.
— Что на вас нашло, мастер Джаспер? — с испугом и отвращением спросил Дилби. — Вы сами на себя не похожи.
— Все я похож, — буркнул мальчик. — Сейчас это уже точно я. Пойдемте скорее к Полли. Китти уже должна была ее освободить.
И они молча двинулись по тоннелю. Констебль Дилби, шагая рядом с мальчиком, чувствовал себя очень неуютно.
«Он отрезал часть кожи убитой твари, а затем натянул ее себе на голову. И при этом не моргнул и глазом. Кажется, доктор Доу успешно воспитал себе свою маленькую копию. И все же… Хоть надеть на себя в виде маски лицо этой твари, чтобы прикинуться ею, было хорошей идеей… Если задуматься, это ненормально…»
— Как вам такое пришло в голову? — спросил Дилби.
— Не знаю, мысль сама появилась, — простодушно ответил Джаспер. — Я подумал: это же ее сын, она не сможет остаться на месте, если он будет ее звать.
— Да, это логично, — согласился констебль. — Слишком логично…
— Нам очень повезло, что она не распознала обман.
— Да, повезло, — словно эхо, отозвался констебль. Его вдруг посетила мрачная и тревожная мысль: «При иных обстоятельствах и этот мальчик, и его доктор могли бы запросто стать настоящими злодеями».
— Надеюсь, с Полли все в порядке, — негромко проговорил Джаспер, и мистер Дилби различил в его голосе страх и надежду. Это снова был тот, обычный, Джаспер, а злобный ребенок, минуту назад игравший с мертвым лицом, куда-то исчез.
Дилби себя успокоил: «Наверное, я просто драматизирую. Мы все сейчас на взводе. К тому же у детей часто бывает поверхностное и легкомысленное отношение к вещам, которые способны привести в ужас любого взрослого и…»
Безумный отчаянный крик прервал его мысли.
— Полли! — воскликнул Джаспер.
Они с констеблем бросились на голос…
…Полли, как и прежде, сидела на стуле.
Китти в облаке багрового дыма, вырывавшегося из ее роликовых коньков, стояла рядом. В руке ее был нож.
Лицо пленницы было искажено, в расширенных глазах застыл ужас.
— Не подходи! Не подходи ко мне!
Китти обернулась и с обреченностью во взгляде посмотрела на Джаспера и констебля Дилби, вбежавших в подземный зал.
— Я просто пыталась перерезать веревки… — сказала она.
На полу вокруг стула и правда лежал ворох прежде удерживавших Полли пут.
— Не ешь меня! — застонала пленница. — Прошу тебя… Не ешь… Я никому не скажу, что узнала…
Китти с грустью покачала головой.
Джаспер бросился к Полли, схватил ее за руку.
Такой он ее еще не видел. Обычно бойкая, излучающая тепло, задорная до невозможности, сейчас Полли словно утратила себя, она… обезумела. И несмотря на то что в этом не было ничего удивительного, учитывая, что она пережила (и переживала в данный момент), Джаспер испугался: не такой он рассчитывал найти Полли.
Вероятно, дядюшка, будь он здесь, смог бы подобрать правильные слова, чтобы успокоить Полли, ну или, скорее, вколол бы ей какую-то дрянь, не забыв поделиться своим очередным глубокомысленным занудством: «Эти бредовые аффекты, знаете ли, действуют мне на нервы. Шоковое состояние благоразумнее исключать путем исключения самого… состояния». И тем не менее Джаспер не был похож на своего дядюшку, кто бы что ни говорил.
— Полли. — Пытаясь успокоить девушку, он погладил ее ледяную руку.
— Она хотела меня убить, — глядя на Китти и не замечая Джаспера, проговорила Полли. — Убить меня…
— Полли, это же я… — едва сдерживая слезы, Китти придвинулась к ней.
Полли отпрянула.
— Ты! Ты такая же, как они!
— Нет, я… Послушай…
Но Полли ничего не слушала.
— Растения! — закричала она, и ее крик эхом разнесся по подземному залу, потек в тоннель. — Растения повсюду!
Констебль Дилби был совершенно сбит с толку. Если бы здесь сейчас присутствовал кто-то из его коллег, то тот, несомненно, разродился бы желчным: «Признаки истерии налицо. Нужно срочно раздобыть ванну со льдом или найти сведущего доктора с электриситетным щупом». Но так как Джон Дилби был воспитан не верившей в подобные бредни матерью, он сделал свои выводы.
— Это какой-то яд? — спросил констебль. — Они ее отравили?
— Хуже, — опустошенно проговорила Китти. — Они посадили в ней семя прабабушки. Она уже очень близка к… к тому, чтобы… — Девушка не смогла договорить и спрятала лицо в ладони.
Полли не слушала. Она будто была не здесь — трусила головой и незряче глядела перед собой, словно пыталась собрать какую-то мысль из разбитых осколков воспоминаний.
Мистер Дилби шагнул вперед.
— Мисс Трикк, перед вами — представитель закона. Вы в безопасности. Вам никто не причинит вреда. Слово констебля.
— Консте-е-ебля?! — взвизгнула недавняя пленница. — Нет! Констебли с ними заодно! Я вам не верю! Никому не верю!
— Полли, это я — Джаспер, — сказал племянник доктора Доу, пытаясь уловить хоть какие-то признаки тепла в ее ладони. — Мне ты веришь?
— Джаспер? — Она опустила взгляд, и в ее глазах будто бы появилось узнавание.
— Я пришел за тобой, Полли.
Она заплакала, по искаженному отчаянием лицу потекли слезы.
— Они меня сожрут, Джаспер…
— Нет, я им не позволю. Все будет хорошо… — Джаспер сжал ее руку крепко-крепко. — Не бойся… Мы тебя вытащим. Дядюшка поможет тебе.
Полли уже не сопротивлялась. Больше не кричала и не дергалась. Лишь продолжала бормотать, окончательно превратившись в помешанную:
— Растения, Джаспер. Они повсюду. Они едят людей…
— Я знаю… Знаю, Полли. Мы с ними справимся. Все будет хорошо. Поверь мне. Доктор Доу тебе поможет…
Полли несколько раз быстро-быстро моргнула.
— Доктор Доу? — Веки чуть сошлись в прищуре, взгляд сфокусировался и обрел все признаки взгляда человека, который полностью осознает окружающую его действительность. Изменился
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская