Читать книгу - "Проклятие Озерной Ведьмы - Стивен Грэм Джонс"
Аннотация к книге "Проклятие Озерной Ведьмы - Стивен Грэм Джонс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.Заключительная часть трилогии «Озерной Ведьмы»!Финалист премии Гудридс в категории «роман ужасов».Четыре года назад Джейд Дэниэлс взяла на себя вину, чтобы защитить подругу Лету.Закончился тюремный срок, и она возвращается в родной город. В Пруфроке у нее много незавершенных дел, начиная с культистов, которые поклоняются серийным убийцам, и заканчивая богачами, пытающимися купить культуру американского Запада. Но есть одна сторона жизни Пруфрока, с которой никто не хочет сталкиваться… пока в город не вернется Джейд. Проклятье Озерной Ведьмы ждет своего часа, и теперь настало время для решающей битвы.Эпическая трилогия ужасов о травмах поколений и украденной надежде. Это история американского Запада, написанная кровью. А еще – история одной девушки, которая не может позволить себе сдаться.«Достойное завершение серии, которая расширила рамки современного ужаса». – Publisher’s Weekly«Идеальное завершение трилогии о призраках и монстрах, как земных, так и сверхъестественных, и о тайнах, которые наконец-то должны выйти на поверхность. Мастерский рассказ о «последней девушке», от которой невозможно оторвать взгляд. Автор подарил миру эпическую историю на века – одновременно жестокий слэшер и откровенное, заставляющее задуматься обвинение в адрес тех, кто пренебрегает и прошлым, и настоящим». – Library Journal«Решительное переосмысление концепции «последней девушки»». – Paste Magazine«Джонс создал свою хоррор-трилогию с такой легкостью, которая и не снилась большинству сегодняшних писателей». – Grimdark Magazine«Литературный эквивалент гаражного рока… Роман, который творит магию с зеркалами – отражает историю жанра ужасов, но при этом легко читается». – Reactor Magazine
Я много писал о последних девушках, да.
Может, по той причине, что я живу с одной из них. Не могу представить никого другого, с кем бы я предпочел прожить жизнь.
А теперь давай вместе посмотрим на озеро, если ты не против.
Кажется, я вижу кого-то там, в воде.
Стивен Грэм Джонс
Боулдер, Колорадо
17 сентября 2022 года
Об авторе
Стивен Грэм Джонс – автор более полутора десятка романов и шести сборников рассказов в жанрах ужасов, фантастики, экспериментального и криминального романа. Он является четырехкратным лауреатом премии Брэма Стокера, премии имени Ширли Джексон и премии «Это хоррор» и награжден премией «Локус». Его книги номинировались на Всемирную премию фэнтези, премию Goodreads в категории «Хоррор» и еще на ряд других литературных премий.
Джонс – чистокровный индеец из племени черноногих. Он по-настоящему любит вервольфов и фильмы-слэшеры. Несмотря на то что список его любимых книг меняется почти ежедневно, в нем постоянно есть «ВАЛИС» Филипа Дика и вестерн «Одинокий голубь». Джонс – профессор литературы в Университете штата Колорадо, Он живет в Боулдере, женат, и у него целый выводок детей.
Сноски
1
Лайнбекер – полузащитник в американском футболе.
2
«Слипнот» – популярная американская метал-группа, образованная в сентябре 1995 года в Айове, США. В переводе с английского означает «удавка».
3
Джоан Джетт (р. 1958) – американская рок-певица, гитаристка, продюсер, исполнительница и автор песен, актриса.
4
Карта США условно окрашена в два цвета: красным окрашены штаты, голосующие за республиканцев, а синим – штаты, голосующие за демократов.
5
Стедикам – устройство стабилизации съемочной камеры для кино- или видеосъемки в движении, крепится на операторе.
6
Американский обучающий сериал для дошкольников, оригинальное название – «Dora the Explorer». В русскоязычном сегменте более известен под названием «Даша-путешественница»
7
Услуга за услугу (лат.).
8
В оригинале обыгрывается омонимичное звучание глагола to carry и название и имя героини фильма «Carrie»: to Carrie blood down onto the big dance.
9
F означает «плохо», «двойка», P – зачет (англ.).
10
Шантаж (англ.).
11
Ферротипия – один из ранних методов фотографии, использовавший в качестве фотоматериала металлические пластинки, покрытые темным лаком и светочувствительным коллодием.
12
Орентал Джеймс Симпсон (р. 1947) – американский спортсмен и актер, первый игрок Национальной футбольной лиги, в 1994 году обвинялся в двойном убийстве – бывшей жены и ее якобы любовника, однако был, несмотря на множество улик, оправдан судом присяжных в 1995 году.
13
Ла Йорона (от исп. llorar – плакать, стонать), «Плачущая женщина», «Плакальщица» – персонаж мексиканского и мексикано-американского фольклора. Плакальщица в легенде – это призрак матери, оплакивающей своих погибших детей.
14
Motörhead – британская хеви-метал-группа, образована в 1975 году басистом, вокалистом и автором текстов Иэном Фрейзером Килмистером по прозвищу Лемми. Наибольшей популярности группа достигла в начале 1980-х годов, когда вышла песня «Туз пик» (ее автором был Лемми), а альбом, в который она была включена, получил статус золотого.
15
Корректное написание по-английски имеет вид Zombie.
16
Честер-Растлитель (англ. Chester the Molester) – персонаж комиксов, соблазнитель женщин и молоденьких девушек. В 1989 году дочка автора комиксов Дуэйна Тинсли обвинила отца в том, что он соблазнил ее, когда ей было тринадцать лет, и принуждал к сожительству в течение пяти лет.
17
Принадлежит компании «Мета», признанной в РФ экстремистской.
18
SICI (South Idaho Correctional Institution) – Коррекционное учреждение Южного Айдахо.
19
Терравеккья (итал. Terravecchia) – коммуна в Италии, располагается в регионе Калабрия, в провинции Козенца.
20
Халлиган – специальный многофункциональный лом для пожарных, названный по имени его создателя – сотрудника Нью-йоркского пожарного департамента Хью Халлигана.
21
Апории Зенона (от др. – греч. ἀπορία «трудность») – внешне парадоксальные рассуждения на тему о движении и множестве древнегреческого философа Зенона Элейского (V век до н. э.). Апории Зенона связаны с противоречием между данными опыта и их мысленным анализом.
22
Синнамон намеренно или нет ошибается – название этого фильма «Город, который боялся заката».
23
Тор – в германо-скандинавской мифологии бог грома и молний, защищающий богов и людей от великанов и чудовищ. В волшебное снаряжение Тора входил и раскаленный докрасна молот Мьёльнир.
24
Киновия – христианская монашеская коммуна, монастырь общежитского устава, одна из форм организации монашества на начальном историческом этапе.
25
Коста-Верде, или «зеленый берег», – регион на севере Испании, включающий в себя прибрежные населенные пункты провинции Астурия, знаменитой горными пейзажами и пышной растительностью.
26
AC/DC – «Переменный ток… постоянный ток» – название австралийской рок-группы.
27
Правило, согласно которому местоимение должно иметь тот же род и число (а для русского зыка еще и падеж), что и существительное, подменяемое местоимением.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная