Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Кракену пора обедать - Эдвард Шулус

Читать книгу - "Кракену пора обедать - Эдвард Шулус"

Кракену пора обедать - Эдвард Шулус - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кракену пора обедать - Эдвард Шулус' автора Эдвард Шулус прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

173 0 12:04, 10-08-2022
Автор:Эдвард Шулус Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кракену пора обедать - Эдвард Шулус", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Частный детектив Уолтер Финч получает заказ на поиск без вести пропавшей журналистки. Для выполнения своего задания он отправляется на остров Грей Ленд, жизнь на котором сильно отличается от той, к которой привык детектив. Здешние обитатели, больше похожие на восставших из могил мертвецов, нежели на обычных людей, поклоняются таинственной пророчице Вивехзде, а на остров то и дело обрушиваются Черные Бури. Удастся ли Уолтеру прорваться сквозь мрак, окутавший остров, и разыскать незадачливую журналистку?
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32
Перейти на страницу:

Собравшись с духом, Уолтер сдвинул щеколду и толкнул дверь. Затем выглянул в коридор, но никого там не увидел и ничего не услышал. Мрак был такой, что он даже собственных ног не мог разглядеть. Тогда он зажёг спичку, и свет сразу озарил его лицо. В лучах этого света голова Уолтера, словно оторванная от туловища и существовавшая как бы сама по себе, медленно поплыла по коридору. Уолтер остановился возле двести второй комнаты и, набравшись решимости, дёрнул за ручку. Дверь не поддалась. Дёрнув за ручку ещё раз и убедившись, что это бесполезно, он прижался к двери ухом и затаил дыхание. Из комнаты теперь не доносилось ни звука.

«Странно», – подумал детектив.

Он зажёг новую спичку и осмотрелся по сторонам.

«Никого. Неужели мне послышалось и здесь никто не шумел и не ходил? Чертовщина какая-то… Это, наверное, от усталости. Или, быть может, тут просто водятся крысы? Очень большие крысы, которые прогрызают ходы и шуршат меж стен?» – рассуждая подобным образом, Уолтер подошёл к лестнице и спустился на первый этаж.

Иногда он резко останавливался, и тогда половицы переставали скрипеть. Он прислушивался, но ничего не слышал.

«И тут тоже никого нет. Да уж, рассмешу утром Викторию, когда расскажу ей про свой ночной обход. Она с удовольствием посмеётся надо мной».

Израсходовав ещё одну спичку, детектив добрался до выхода, открыл дверь и выглянул на совершенно пустую улицу. Стылый воздух тут же обдал его тело и заставил задрожать.

«Ух, холодина! Надо возвращаться в постель, а не бродить тут, как какое-то привидение», – решил Уолтер, запирая дверь.

Когда он вернулся к лестнице и начал подниматься, наверху на площадке раздались чьи-то шаги. Так, по крайней мере, послышалось детективу. Он сейчас же остановился, поднял голову, изо всех сил вглядевшись во мрак, и чуть не закричал от ужаса – какая-то жуткая тень перегнулась через перила и теперь смотрела прямо на него. Испугавшись, Уолтер шагнул назад, случайно споткнулся и свалился на пол, ушибив руку. От напряжения у него застучало в ушах, а душа, кажется, ушла в пятки. Сам не свой от страха, он лишь с третьей попытки зажёг новую спичку и вытянул руку вперёд. На лестнице никого не было.

– Виктория, это ты там ходишь? – не слишком громко спросил детектив. – Виктория?

Ему никто не ответил.

«Она спит, – подумал он. – И слава богу, что она не видит моего позора. И что только на меня нашло? Надо прекращать это ребячество и идти спать».

Он быстро взбежал на второй этаж, молясь лишь о том, чтобы ни с кем не столкнуться на лестнице, и нырнул в свою комнату, закрыв дверь на щеколду.

– Вот так, – прошептал он. – Не произошло ничего страшного. Просто надо как следует отоспаться.

Затем он подошёл к Виктории и наклонился над ней. Она спала, тихонько сопя носом. Вокруг них висел сплошной мрак, густой и непроглядный; ночь была тиха и спокойна. Обойдя на всякий случай комнату кругом и проверив каждый угол, Уолтер лёг в свою кровать и закрыл глаза. Заснуть ему удалось только на рассвете.

15

Его разбудил стук в дверь, громкий и настойчивый. Уолтер открыл глаза, не понимая, что происходит, и приподнялся на кровати, осмотрев комнату. Виктория, разбуженная шумом, выглянула из-под одеяла. По её растерянному виду можно было понять, что она ещё не до конца проснулась. Она с удивлением взглянула на детектива, а потом спросила:

– Это к нам, что ли, стучатся?

– Похоже на то, – ответил он.

– Откроешь?

– Придётся.

Уолтер лениво выбрался из тёплой кровати, натянул штаны, подошёл к двери и, сдвинув щеколду, открыл её. В коридоре стоял Скотт Лишер.

– Доброе утро. Как вам спалось? – поинтересовался врач.

– Неважно, – признался детектив и, как следует не подумав, спросил: – Это не вы ночью ходили?

– Где?

– Здесь, за дверью.

– Шутите?

– Гм… – запнулся Уолтер, не зная, что ответить. Он вдруг осознал всю глупость своего вопроса и мысленно обругал себя за то, что задал его.

– Хотя знаете… – начал Скотт Лишер, заметив замешательство детектива. – Сдаётся мне, что я знаю, о чём вы толкуете.

– Правда? – не поверил ему Уолтер.

– Да, – кивнул он. – Я зайду, с вашего позволения?

– Конечно, – ответил детектив, отходя в сторону.

Врач вошёл в комнату, метнув пристальный взгляд на девушку, лежавшую под одеялом. Затем он выдвинул хромой стул из-под колченогого стола и сел на него на удивление ловко и уверенно.

– Вы только, пожалуйста, не пугайтесь, – кривя рот, заговорил он, – но похоже, что сегодня ночью у вас за дверью ходили мертвецы. Никакого иного объяснения я дать попросту не могу.

– Мертвецы? И как вас понимать?

– То есть я хотел сказать: призраки. Всё дело в том, что много лет назад, ещё задолго до вашего приезда сюда, в какой-то из комнат остановилась одна семья: муж, жена и их малолетний сын. Уж не знаю, зачем они пожаловали в такую дыру, как наша. Люди они вроде бы были неплохие, только вот мужчина имел характер вспыльчивый и неспокойный. Однажды ему так поплохело, что он в припадке ярости прибил и жену, и сына, а после и сам удавился. Их всех так и схоронили на нашем кладбище, никто за ними не приехал. Эту историю у нас все знают… Вы только не подумайте обо мне чего плохого, я, право слово, не хотел вас напугать.

– Вы меня нисколько и не напугали, – деланно расхохотался Уолтер, поглядев на Викторию. Она перевернулась с одного бока на другой. – Я не верю в призраков.

– Я тоже. Какой же дурак станет в них верить? Я просто рассказал вам случай, который здесь произошёл, вот и всё. В конце концов, это вы что-то там слышали ночью, а не я.

– Давайте больше не будем об этом говорить, – попросил детектив.

– Без проблем.

– Гм… благодарю.

– Кстати, наш староста, многоуважаемый господин Мак, просил передать, что вы приглашены сегодня к нему на обед, он желает с вами познакомиться. Я, собственно говоря, для этого и явился к вам.

– Мы обязательно придём.

– Вот и славно. Я тоже буду у него.

– Мне будет приятно увидеть там хоть одно знакомое лицо.

– Радостно слышать такое. Что ж, не стану более докучать вам. – Напоследок врач объяснил, как пройти к дому старосты, и откланялся.

Уолтер закрыл за ним дверь и начал собираться, то и дело подгоняя нерасторопную Викторию.

16

Когда они выбрались на улицу, на яркий свет и на свежий воздух, от недавнего ночного кошмара в сознании детектива не осталось и следа. Уолтер даже удивился тому, до чего же он оказался на самом деле пуглив. Он вспомнил, как неуклюже свалился с лестницы, как задрожал от испуга, и в итоге решил, что всё же не станет рассказывать о случившемся Виктории. Уж в слишком невыгодном свете он представал во всей этой истории. Теперь, когда ярко светило солнце и над головой кричали птицы, всё произошедшее ночью так и вовсе походило на какую-то невероятную клоунаду. Часто случается так, что, находясь во мраке, на волосок от смерти, бормочешь молитвы, а как только рассветает и мрак рассеивается, тут же успокаиваешься и как ни в чём не бывало начинаешь думать, что и не так уж страшно было, как оно показалось сперва. Сейчас детектив жалел лишь об одном – о том, что сболтнул лишнее в разговоре с врачом.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 32
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: