Читать книгу - "Троя против всех - Александр Стесин"
Аннотация к книге "Троя против всех - Александр Стесин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Э па, что это ты у нас вдруг заговорил как политик, а? – морщится Карлуш. – Такое чувство, что ты речь с трибуны толкаешь на Дипанду[159]. Это все твое пиво виновато, я давно тебе говорил. Если не хочешь превратиться в полного муму[160], переходи на более крепкие напитки.
Жузе, тоже предпочитающий более крепкие напитки, наливает себе виски и принимается взбалтывать его, как это делают в американских фильмах. Виски Teacher’s. «Уишки», как здесь говорят. Хорошо, если и вправду Teacher’s, а не нигерийская подделка.
– А что такое «муму»? – спрашиваю я.
Я всегда спрашиваю и переспрашиваю. Ребятам это, кажется, приятно, им нравится быть моими наставниками. Американцы тоже такое любят: недотепа-иностранец, вроде персонажа Бэлки из классического ситкома «Идеальные незнакомцы», тот, кому нужно терпеливо все объяснять, как ребенку. Мне не привыкать: я полжизни выступаю в роли Бэлки.
– А ты что, Тургенева в школе не читал? – смеется Жузе.
– Не морочь ему голову, – вмешивается Шику. – Слово «муму» пришло к нам из языка йоруба. Сначала оно пришло в язык ямайских растаманов, а уже оттуда – в наш калау. Вадим, ты ведь в Майанге живешь, так? У тебя там под боком, можно сказать, штаб-квартира растаманской общины Луанды. В одной из тех многоэтажек, которые рядом с Ларгу-да-Майанга. Я у них иногда лиамбу[161] покупаю. Ну так вот, у растаманов есть…
– Муму – это матумбу, уатобу[162], – перебивает его Ману.
Калау – городской сленг, неисчерпаемый, как электрон и атом. Гремучая смесь португальского с кимбунду, да еще с вкраплениями американского джайва[163] (словечки вроде «браза» и «шиит»). Так говорят в Луанде, которую, кстати, они называют не Луанда, а Нгимби. Говорить как стопроцентный луандец мне не по зубам, сколько бы я ни старался. А ведь тот сленг, на котором говорят мои друзья, – это, в сущности, разговорная речь местной интеллигенции. Многие жители муссеков говорят на еще менее доступном претугеш[164], где нет разницы между единственным и множественным числом; где артикли исчезают, глаголы спрягаются самым невообразимым образом, местоимения второго лица «você» и «tu» все время путаются и взаимозаменяются. «Você tens boa face» («Вы имеешь красивое лицо»). Вместо «por favor» – просто «favor», вместо «coisa» – «cuesa», вместо «eu» – «mi». Нанизывание приставок из кимбунду на португальские корни в словечках вроде «kapikeno» (малюсенький). Почему-то любой суржик особенно падок на уменьшительные префиксы и суффиксы. В Нью-Йорке все эти «бебички» (любимое слово Лениной родни) страшно раздражали, а в Луанде «бебезита», пришедшая, по-видимому, из испанского, не то что не раздражает, а, наоборот, даже нравится. Бебезита, мадринья, манинья[165]. Что раздражает иммигранта, туриста умиляет. Даже наречия и те – с уменьшительными суффиксами. В английском такого нет. Зато в русском есть: «потихонечку». И вот эта языковая привязка – то, чего нет в английском, но есть в русском и португальском, – дополнительный повод убедить себя в соблазнительной лжи: здесь ты, как ни странно, больше чувствуешь себя как дома. Больше, чем в Америке. Потому что «потихонечку» – это devagarinho.
То, для чего чикагский Вова Лысиной-по-Паркету, сам того не зная, выдумал неологизм «пáри», на калау называется «бóда». Стандартное португальское «фешта» тоже подходит, но «бода» – посмачней, пожаргонней. Разница между «вечеринкой» и «тусой». Так объяснил Жузе. Бода длится до утра, полночное муфете плавно переходит в завтрак. А местный завтрак – это вам не португальский пекену-алмосу, никаких латте, эспрессо и пирожных с заварным кремом. Для многих луандцев привычный завтрак – это хлеб с чаем; некоторые едят на завтрак орехи кешью. Не то группа Luz e água. Суп музонге (из той же рыбы, недоеденной вчера) да пиво «Кука» – вот традиционный субботний завтрак ангольского хардкорщика. Служба «Снятие похмелья на дому» работает безотказно, приводим в чувства за пятнадцать минут. Правда, под утро некоторые из кутил все-таки сходят с дистанции. Хозяин дома выходит из уборной и, поморщившись, сообщает во всеуслышание, что его только что стошнило. Я замечаю каплю воды у него на очках (видимо, Шику ополаскивал лицо после рвоты) и чувствую, что меня самого вот-вот стошнит. Но беру себя в руки.
Все мы, будучи опытными гуляками, берем себя в руки, и праздник продолжается. Действие перемещается на Илья-де-Луанда, где живет кузен Ману. Длинный деревянный стол на веранде, ранний обед с братом, двумя сестрами, их бойфрендами, дядями, тетями, кузенами, анекдотами, историями из прошлого. Пиво «Кука», водка с «ред буллом». Бомбу фриту кон жингубу торраду[166]. Один из родственников – бывший военный летчик – вспоминает, как МПЛА закупило целый флот новых МиГов, а потом уже сообразило, что на них некому летать. «Подготовленных пилотов-то нет. Это только в фильмах – раз, и полетел. А в жизни-то так не бывает. Неувязочка, товарищ командующий, не учли. А он мне: назначаю тебя ответственным за формирование новых кадров. А где же я их возьму, эти кадры? Из кубинцев, что ли?..» Рассказ летчика не заканчивается, но затухает, как треки на старых альбомах; тонет в какофонии других рассказов и мерном урчании генератора. «…А про солдат из Катанги вы слыхали? Их на нас Мобуту наслал. В общем, это были пигмеи. Вот кто знал толк в уанга![167]
У всех, кто против них воевал, начинались страшные головные боли. А когда эти пигмеи в бой шли, впереди у них всегда шла голая баба с калебасом на голове. И все пули противника оказывались в этом калебасе. Но мы их все равно победили в конце концов». – «Айэ? Каким образом?» – «А просто наше командование тоже знало про уанга. Распорядились, чтобы впереди нашего отряда шел голый солдат с мощным стояком. У нас был один такой парень из Бенгелы, он мог в любой момент заставить своего кинжангу встать по стойке „смирно“. Так вот, когда он вышел вперед, колдовство пигмейской ведьмы перестало работать». Одна история перебивает другую, уже не важно, кто и о чем говорит. Кто-то из выпивох решает, что сейчас самое время преподать белому (мне) урок кимбунду. Скажи «тужи», скажи «уандала ку беула», скажи «муньонго», скажи «сунду йа майе». Я послушно повторяю, как попугай, хотя по реакциям окружающих догадываюсь, что, скорее всего, произношу какие-нибудь нехорошие слова. Мои хватившие лишку «учителя» заливаются идиотским смехом. Развлечение для двоечников из начальной школы.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная