Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Русская комедия - Владислав Князев

Читать книгу - "Русская комедия - Владислав Князев"

Русская комедия - Владислав Князев - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Русская комедия - Владислав Князев' автора Владислав Князев прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

378 0 09:26, 11-05-2019
Автор:Владислав Князев Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Русская комедия - Владислав Князев", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В начале был... смех. Нет, автор этой книги не дерзает перефразировать Евангелие. Тем не менее, он решительно утверждает, что смех имеет место быть в начале, в основе национального характера россиян. Склонность и умение "все обратить в балаган" - это удивительная, феноменальная черта русского образа жизни, стиль поведения, манера мыслить и чувствовать. Секрет этого феномена прост: безжалостной тотальной самоиронией мы ополчаемся на самого коварного врага всех времен и народов. Который не где-то во внешнем мире, а внутри каждого из нас. Мы воюем против своей человеческой гордыни, она же - тщеславие, самодовольство, фальшь, пустота. Воюем, будучи, увы, не всегда поняты и одобряемы. По-настоящему, может быть, в этом и состоит особая мировая миссия и особый бескорыстный подвиг "загадочной" русской души. Такова версия, которая составляет как бы энергетический центр романа "Русская комедия". Разумеется, автор стремится выразить ее не публицистически, а в художественных образах, в оригинальном сюжете, в смеховом, то есть озорном, забавном, парадоксальном и неповторимо острословном исполнении.
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Перейти на страницу:

СТЕКЛОТАРОВ. Как мы в молодости. Ляпнуть, что ли?

СВЕРЧКОВ. Шампанское мне! За вас, правда-мамочка! (Выпил.) За вас, правда-дочка!

ХИМИКАТОВ (Стеклотарову). Сигнализирую: наш герой пьет без бутафории.

СТЕКЛОТАРОВ. А что поделаешь?.. Сами говорили: при демократии даже верблюды пьют.

СВЕРЧКОВ. За правду-тетку! (Выпил.) За правду-бабулю! Где вы, дорогая? Вас уже две?

МИЗИНЧИКОВА. Сбылась мечта. Опохмелился прямо на сцене… Ну хватит, хватит!

СВЕРЧКОВ. Есть и еще одна мечта. Налива-ва-вай! Дочке, мамочке, бабуле. Предлагаю на брудершафт. И тоже без всякой бутафории. Надоело целоваться с первой героиней по Станиславскому. Сплошная показуха. Желаю создать в паре со зрительницами правдивый образ. Все сюда! Целуемся взаправду!

СТЕКЛОТАРОВ (в зал). Дама! Куда вы?.. А вы, девушка?.. А вы, не знаю, как вас назвать?.. Чепэ, SOS… (Химикатову.) Гын вице-дрице! Женские низы пропадают почем зря. Пропадут — отвечать будете вы.

ХИМИКАТОВ. Маэстро цирка Химикатов распиливал женщин с закрытыми глазами, и ни один низ еще ни разу не пропал. Анкор!

Откуда ни возьмись в руках у фокусника оказывается огромное ожерелье.

Смежники направляют на него свет.

ХИМИКАТОВ (отмахивается). Нет, нам не надо юпитеров. Мы умеем блистать и в тени.

И действительно, ожерелье в руках Химикатова сверкает, как елка в огнях. Зал завороженно созерцает этот аттракцион.

МИЗИНЧИКОВА. Какие бриллианты!

ХИМИКАТОВ (самодовольно). Вот она где, правда. Бриллианты и при демократии бриллианты. И демократия при бриллиантах — именно то, что надо.

СВЕРЧКОВ (не без удивления). Это ожерелье, которое я подарил Клеопатре в шекспировской драме «Антоний и Клеопатра». Почему оно у вас?

ХИМИКАТОВ. Анкор! (В руках у него уже другое украшение.) А это узнаёте?

СВЕРЧКОВ. Подвески французской королевы. Вместе с тремя мушкетерами я добыл их шпагой.

ХИМИКАТОВ. Анкор!

СВЕРЧКОВ. Колье Марии Стюарт! Я проливал за него кровь.

ХИМИКАТОВ. Еще анкор!

СВЕРЧКОВ. Браслет принцессы Турандот! Он едва не стоил мне жизни.

ХИМИКАТОВ. Зря старались. Теперь это все мое.

СВЕРЧКОВ. С какой стати? Ценности принадлежат театру. Они — наше общее достояние.

ХИМИКАТОВ. Пока вы искали правду, я эти ценности приватизировал.

СВЕРЧКОВ. Вы не имеете на это право. Вы — злодей.

ХИМИКАТОВ. Король арены Химикатов умеет постоять за бриллианты не хуже д'Артаньяна. Это дает мне законное основание приватизировать не только их, но заодно и роль первого героя, в которой до сих пор подвизались вы. Тем более что я по-прежнему состою в правящей партии. Правда, уже антимарксистской, но это нюансы.

СВЕРЧКОВ. Партия клоунов или фокусников?

ХИМИКАТОВ. Это ваше последнее «анти». К барьеру! (В руках у него — шпага.)

СВЕРЧКОВ (тоже вооружается). Если бы вы знали, как я владею шпагой! Даже с похмелья.

ХИМИКАТОВ. Если бы вы знали, как Химикатов глотает шпаги! Даже на сытый желудок.

МИЗИНЧИКОВА. Они подерутся. Какой ужас!

СТЕКЛОТАРОВ. Вы не ужасайтесь, а разнимите их.

МИЗИНЧИКОВА. Какой ужас, что они подерутся из-за каких-то принципов, а не из-за меня. Ах, бедная наша женщина! Мужчины, будьте мужчинами! Подеритесь, пожалуйста, из-за женщины.

СТЕКЛОТАРОВ. Г-жа Мизинчикова! Ротик на замок, язычок на цепь, губки бантиком. Объявляю вам и нашим петухам благодарность. Хорошо закрутили эту… как ее… не обманешь — не проживешь… Да нет, не демократию… ага, интригу. Прямо шекспировская пьеска… Эта… как ее… от слова «ха-ха» и от слова «ах-ах».

МИЗИНЧИКОВА. «Комедия ошибок»?

СТЕКЛОТАРОВ. Ну да. Там — два близнеца, которых все путают одного с другим. Вот и мы при демократии запутались: кто — герой, кто — злодей, а кто — танцующий верблюд.

СВЕРЧКОВ (поднимает шпагу). Спор решит дуэль. Партийных клоунов — в цирк!

ХИМИКАТОВ. За демократию без интеллигентов-гитисов!

СТЕКЛОТАРОВ. Гда петухи, перестаньте кукарекать! Шпаги положите на место. Шпаги — это инвентарь, мы несем за них матответственность… Вот так… Объявляю кульминацию! Перед нами в небывалой остроте возникла эта… как ее… про… пробль…

МИЗИНЧИКОВА (поспешно). Проблема.

СТЕКЛОТАРОВ. Да, проблема выбора. Истина тут? Или там? Главный персонаж — герой? Или злодей? Решат эту пробль… проблему… не шпаги, а на-на-на… Всенародный референдум.

МИЗИНЧИКОВА. А-а-ах!

ХИМИКАТОВ. Аттракцион люкс!

СВЕРЧКОВ. Ничего не скажешь: унитазно.

СТЕКЛОТАРОВ. Чтобы референдум был на уровне импортных стандартов, надо обязательно взять наш народ и сделать его этим… как его… от слова «электричество» и от слова «орать».

МИЗИНЧИКОВА. Электорат?

СТЕКЛОТАРОВ. Ага. Надо сделать народ электоратом и разделить его на два непримиримых лагеря. Чтобы орали, как от электричества.

ХИМИКАТОВ. У меня есть очень подходящая аудиозапись. Импортная!

СТЕКЛОТАРОВ. Нет. Будем работать без бутафории. Теперь наши массы — не какие-то нули без палочки. Каждый и муд, и рец, и в политику игрец. (В зал.) Начнем с левой стороны. Что вы думаете, левые гда, о нашей демократии? Недо, пере, недоперене? Как доложить? Так? Или так?

СВЕРЧКОВ. Или, может, так-растак?

ХИМИКАТОВ. Анти! И без того уж ходят обывательские слухи, будто наша демократия — дом терпимости.

СТЕКЛОТАРОВ (в зал). Усильте… ослабьте… копчиком, копчиком… как истуканы… Ну? Что намудрили? (Прислушивается.) Не разберу. Давайте по слогам. (Прислушивается.) «Без»… В смысле «без палочки»? Ах, не «з-з-з», не комар, не муха… «С-с-с»… Понял: с-с-ам черт… в смысле: «бес-с-с». Что дальше? «Придел»?.. Черт приделал? Кого-чего? Палочку или нуль? Как?.. Демократию черт приделал!.. Не может быть… Ах, пре-е-е-дел… В смысле, за пределами… то есть — заграница… Значит, демократию нам приделал интурист?.. Уф, неблагоприятный день! Гамлет! Что в результате получилось?

СВЕРЧКОВ. Бес-пре-дел.

СТЕКЛОТАРОВ. Беспредел. В смысле: все дела все равно не переделаешь? По-пушкински. Или по-гоголевски? Нет, прямо по-тьмутаракански. Но! Еще правая сторона не высказалась… Слушаю вас, гда правые… По слогам… «Вос»… Что это такое? С чем едят? Ах, не «с-с-с», как у левых, не сам черт, а помягче… Как комар, как муха… «З-з-з»… Значит: воз… на котором баба… Правильно? Ну! Дальше поехали… Как?.. От слова «родить»? Понял: «рождение». Значит, баба родила… ну, не баба, конечно, — демократия… И что дальше? Родила — и с возу. Да? Нет? Так и едет… Куда? К маме? Нет? Туда, где зюйд-вест? На Запад, значит. Вот те раз! А зачем Западу наша баба… фу, демократия? Ну, Запад, допрыгался! Получай жабу, ишиас, предынфарктное состояние… Яго! Кушать подано…

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: