Books-Lib.com » Читать книги » Сказки » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Читать книгу - "Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли"

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Сказки книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли' автора Ринга Ли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

81 0 23:00, 01-09-2025
Автор:Ринга Ли Жанр:Читать книги / Сказки Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Зная трагический конец истории, в которой он переродился, Лю Синь старался не участвовать в делах заклинателей. Однако после пережитого в горах Сюэ он уже не может оставаться в стороне, когда вольному городу угрожает опасность. Втянутые в череду странных событий, Лю Синь и Тан Цзэмин начинают расследование, пока Сяо Вэнь, обретя нового друга, с упорством слепца идет навстречу неприятностям…Смогут ли герои выяснить, что стало причиной трагедий, потрясших Яотин чередой несчастий и восстаний? И кто наблюдает за происходящим из тени, дергая за ниточки и расставляя сети?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 129
Перейти на страницу:
в задней части шеи. Он изо всех сил пытался не позволить глазам закрыться, но тьма оказалась сильнее.

Глава 55

Дальновидность

Дрожащие веки пару раз тяжело приоткрылись и спустя миг распахнулись, являя сияющие медью глаза. Сяо Вэнь несколько раз моргнул, привыкая к яркому свету. Первое, что он увидел, – старый потолок. Подскочив и опершись на локти, Сяо Вэнь принялся оглядываться по сторонам.

Он находился в небольшой комнате, залитой рассветным солнцем. Обстановка в ней была такой бедной, что глазу не за что было зацепиться. На окне колыхались ветхие занавески. Рядом стоял одинокий стол с двумя стульями, и ножка одного из них была немного обгрызена. Сяо Вэнь зябко передернул плечами, глядя на небольшие прорехи в крыше, сквозь которые падал снег, мирно кружась и оседая на пол комнаты.

Вспышки воспоминаний о вчерашнем вмиг озарили растерянный разум. Сяо Вэнь оглядел свое тело, лежащее на старенькой софе, и тут же вскочил.

Прикоснувшись к задней части шеи, он поморщился от боли и зашипел. В следующее мгновение Сяо Вэнь перевел взгляд на дверь и замер. Едва уловимо пахло гарью, однако чуткий нюх лекаря распознал в ней нотки меда и риса. Заслышав медленные шаги в коридоре, Сяо Вэнь оглянулся и тут же подхватил стул. Занеся его над головой, он встал у стены, сбоку от двери.

Человек, шаркающими шагами вошедший в комнату, не заметил его и прошел мимо. Сяо Вэнь замахнулся и уже хотел было обрушить свое импровизированное оружие на незнакомца, но застыл, подметив в движениях этого человека нечто странное.

Молодой парень, лет двадцати с небольшим, нес в одной руке надтреснутую миску подгоревшей каши, а второй водил перед собой. Дойдя до стола, юноша с тихим стуком поставил на него миску. Выпрямившись, он подошел к окну и прикрыл его, останавливая холодные сквозняки. Сяо Вэнь с занесенным над головой стулом смотрел, как парень возвращается к столу и нащупывает рукой стул. Не найдя рядом второго, незнакомец вдруг замер, стоя к Сяо Вэню спиной.

Он молчал некоторое время, прежде чем сказать мягким хрипловатым голосом:

– Вы уже проснулись? – Парень встал полубоком к лекарю, повернул голову, и Сяо Вэнь в безмолвном удивлении приоткрыл рот.

Глаза незнакомца были блеклыми, словно пшеничные поля в пасмурную погоду, а зрачки едва ли отличались цветом от соломенных скирд. Парень был высок и красив, но немного худощав. Острые черты лица напряглись, когда он принялся слепо шарить по комнате глазами, ни на чем не задерживая взгляда.

– Послушайте, – нервно облизнув губы, он выставил вперед правую руку, – прежде чем вы нападете на меня, дайте хотя бы сказать… – И указал на выход из комнаты, продолжив: – Двери открыты, вы можете уходить. Я вас не держу.

Осмотрев его сверху донизу, Сяо Вэнь подметил и старый, местами рваный бледно-зеленый халат, и пару легких башмаков, которыми парень то и дело шаркал, поворачиваясь из стороны в сторону. Он был слишком тихим. На его лице вполоборота лекарю было трудно разглядеть хоть какие-то эмоции. А может, это просто была похмельная муть?

Чуть помешкав и опустив наконец стул, Сяо Вэнь потер глаза и озадаченно спросил:

– Кто ты такой и как я здесь оказался?

Мигом обернувшись на голос, юноша глубоко вздохнул:

– Я не похищал вас, если вы об этом. Вчера я просто подобрал вас в переулке. Кажется, на вас напал кто-то… Я слышал звуки борьбы.

Еще раз оглядевшись, Сяо Вэнь чуть нахмурился. Все здесь выглядело необжитым и заброшенным. Нельзя было сказать наверняка, жил ли здесь кто-то, или все это часть какого-то представления. Еще и этот незнакомец, так запросто оказавший ему помощь, наталкивал на подозрительные мысли.

Мрачно сверкнув глазами, Сяо Вэнь усмехнулся. Со стуком поставив стул, он обошел парня кругом.

– Ты серьезно думаешь, что я поверю, будто вчерашний нападавший испугался… тебя и просто ушел?

Парень хоть и был широкоплечим и высоким, однако совсем не производил впечатления человека, способного выстоять в драке против вчерашнего злоумышленника. К тому же он был слепым.

После его слов юноша опустил голову и устремил невидящий взгляд в пол. Он так сильно стиснул зубы, что Сяо Вэню даже на миг показалось, будто слышен скрежет.

Словно поборов обиду, парень ответил:

– Разумеется, он не испугался меня. Точнее, испугался, наверное… вот только не меня.

– Что?

– Обернитесь.

Сяо Вэнь повиновался – и отшатнулся.

В дверях стоял большой черный пес, похожий на волка, с всклоченной шерстью на загривке и длинными массивными лапами с мощными когтями. Уставившись на Сяо Вэня, он медленно двинулся к нему, из-за чего лекарь попятился, отступая до тех пор, пока не наткнулся на парня.

Посторонившись, словно избегая прикосновений, юноша сказал:

– Вчера ночью Ча внезапно выскочил из дома, да так, что я едва успел последовать за ним. Вы лежали на земле, поэтому… – он почесал в затылке, – я просто притащил вас сюда. – Поведя плечом, он склонил голову. – Если у вас что-то украли, то это не я. Проверьте свои вещи.

Огромный пес сел на пол возле Сяо Вэня и принялся почесывать задней лапой ухо. Затем громко чихнул и внимательно оглядел лекаря темными глазами, но вскоре потерял к нему интерес, фыркнул и лег у стола.

– Это чжаньшоу… – задумчиво пробормотал Сяо Вэнь, – к тому же весьма сильный. – Он потер подбородок и обратился к хозяину дома: – Ты заклинатель?

– Нет, – покачал головой тот. – Ча прибился ко мне несколько месяцев назад.

Сяо Вэнь, который все это время стоял с недоверчивым лицом, потер висок и кашлянул. Он оглядел свой пояс, где и впрямь уже не было кошеля. Выяснять, кто его снял – этот ли парень, тот ли человек, или же он потерял его в своем пьяном забеге, а может, и в драке, – не было никакого желания. В кошеле все равно не имелось ничего, кроме пригоршни золота. С учетом того что творилось в городе, возможно, это и впрямь было обычное ограбление. Сяо Вэнь едва ли помнил окончание вчерашнего вечера. Словно размытые водой, перед глазами всплывали картинки, в которых веселье у Лю Синя сменялось темнотой переулка, где мало что можно было рассмотреть.

Вновь недоверчиво взглянув на хозяина дома, Сяо Вэнь осторожно приблизился и помахал перед его лицом рукой.

Чуть отвернув голову от лекаря, незнакомец сказал с плохо скрываемым недовольством:

– Прекратите.

– Так ты не слепой? – прищурился Сяо Вэнь.

Прикрыв глаза, в следующее мгновение парень вскинул взгляд, впервые «глядя» на лекаря прямо:

– Я,

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 129
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: