Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Кулинарная школа в Париже - Софи Бомон

Читать книгу - "Кулинарная школа в Париже - Софи Бомон"

Кулинарная школа в Париже - Софи Бомон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кулинарная школа в Париже - Софи Бомон' автора Софи Бомон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

5 0 23:04, 27-10-2025
Автор:Софи Бомон Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Кулинарная школа в Париже - Софи Бомон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Ах, Париж! Город, в котором вспоминаешь, как любить.Кейт это нужно как никогда – после разрыва с мужем она чувствует, что почва уходит из-под ног. Габи, угодившей вдруг в творческий кризис, тоже нужно вернуться к себе, – какой же она художник, если совсем не может писать? Обеим в голову приходит одна и та же идея: записаться в знаменитую кулинарную школу, где научат всем премудростям настоящей французской кухни, чтобы не только развеяться, но и погрузиться в изысканную гастрономическую культуру этой страны.Однако у владелицы школы Сильви дела идут не так хорошо, как хотелось бы: загадочные недоброжелатели явно пытаются подорвать ее репутацию, оставляя сомнительные отзывы в Сети и натравливая на ее бизнес проверки…Но ведь они в Париже! Городе любви и тартов с клубникой. А значит, все непременно наладится, даже если сперва перевернется с ног на голову.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
восклицаний по поводу внешнего вида еды и обстановки. Но несмотря на то, что Кейт была довольна, она с трудом могла сосредоточиться. Ее нервы снова были на пределе, и она невольно взглянула на часы. Он должен был прийти уже довольно давно.

Вскоре все было выставлено на стол, и начали прибывать другие гости, в том числе пара тщательно отобранных журналистов, которых порекомендовала Джульетта. В момент затишья Кейт удалось причесаться, подкрасить губы и снять фартук, перепачканный мукой. Она обошла всех, пожимая руки и здороваясь с людьми, в том числе с журналистами, которые нависли над столом, переговариваясь вполголоса и читая меню. Было трудно понять выражение их лиц, но они определенно не выглядели несчастными!

И вот, наконец, появился он: Арно нес большую картонную коробку, а за ним следовал его сын Лукас, и Нина – теперь наступая на пятки мальчику.

– Извини, что опоздали, – сказал Арно, одарив ее улыбкой, от которой у нее всегда становилось тепло на душе, – в метро был затор.

– Все в порядке, – кивнула она, улыбаясь ему в ответ со смесью любви и облегчения, – теперь ты здесь. У меня уже готово большое блюдо, ставь сюда.

– Ух ты! – воскликнул Лукас, когда они подошли к столу. – Выглядит потрясающе. – И добавил по-французски: – Когда мы сможем поесть?

Все рассмеялись, и Лукас заулыбался от удовольствия. «А он просто находка, этот мальчик», – подумала Кейт. Арно уже говорил ей, что Лукас невероятно уверен в себе – по его словам, когда он впервые увиделся со своим сыном в Торонто в прошлом году, у него возникло ощущение, что они поменялись ролями, и это он был косноязычным подростком, в то время как его сын чувствовал себя совершенно непринужденно. Кейт думала, что он преувеличивает, но на самом это описание оказалось на удивление точным. Когда они с Лукасом встретились впервые две недели назад, она немного нервничала, но он не переживал вообще. Он довольно весело поболтал с ней на самые разнообразные темы, от того, похожа ли Канада на Австралию, до того, предпочитает ли она графические романы аниме-фильмам, от наивных наблюдений о Париже до пронзительно откровенных рассказов о том, что в школе его считали «странным». Он вовсе не был странным – если только «странный» не означал «очаровательный», – и Кейт он сразу понравился. И, что немаловажно, Нине, которая прямо сейчас сидела рядом с ним и выглядела очень довольной собой, а ее черные глаза-бусинки лишь изредка устремлялись на источники соблазнительных запахов.

– Итак, давай-ка посмотрим, – предложила Кейт, забирая коробку у Арно и очень осторожно открывая ее, чтобы показать торт, который она придумала, а затем попросила свою любимую кондитерскую его испечь. Когда она это сделала, все дружно ахнули от восторга, в том числе и журналисты. И неудивительно! «Париж-Мельбурн», как она окрестила его в честь двух своих любимых городов, представлял собой нежное сочетание слоев меренги, между которыми лежал крем с привкусом капучино, с глазированной клубникой и засахаренными бутонами белых роз, вкрапленные, как съедобные драгоценности, в светло-коричневый крем. Она счастливо выдохнула, все нервы как рукой сняло. Торт выглядел именно так, как она и надеялась. Совершенный, восхитительно прекрасный.

Благодарности

Мне невероятно понравилось писать этот роман, и эта радость значительно выросла благодаря многим людям, которые поддерживали, советовали, ободряли и вдохновляли меня в этом путешествии по воплощению книги в жизнь, и я хотела бы публично поблагодарить их здесь:

Моего замечательного агента Маргарет Коннолли, которая с самого начала так же болела за эту историю, как и я, и всегда была отличной слушательницей, когда мне это было нужно.

Моего замечательного издателя Алекса Крейга, чье чуткое руководство, вдохновляющие предложения и непоколебимая поддержка не имеют себе равных.

Всю потрясающую команду Ultimo Press, занимающуюся редактированием, дизайном, производством, маркетингом и продажами, которая превратили эту книгу в такой прекрасный объект и так усердно трудилась, чтобы она попала в руки читателей.

Большое спасибо всем вам!

Хочу выразить огромную благодарность и любовь моей парижской семье за множество захватывающих часов, проведенных за исследованием необычных уголков города в вашей всезнающей компании, а также всей моей семье, живущей на юге Франции, в Австралии и Великобритании, за вашу неизменную и любящую поддержку. И особая благодарность моей золовке в Англии, чей очаровательный питомец вдохновил меня на создание неподражаемой Нины! Спасибо Австралийскому совету за волшебные шесть месяцев, проведенные на резиденции в Париже, которую я выиграла несколько лет назад, что помогло мне расширить мои знания о Городе Света.

А еще – моему дорогому мужу, детям и радостно разросшейся семье здесь, в Австралии, – бесконечно люблю и благодарю вас за то, что вы всегда были рядом со мной. Вы – настоящий свет моей жизни.

Вопросы к читателям

1. Сильви говорит: «Французский подход к готовке дома не замысловатый и не сложный, и даже не обязательно отнимает много времени». Отталкиваясь от видения французской готовки Сильви, подумайте отличается ли оно от ваших собственных впечатлений о культуре французской кухни?

2. Описания блюд в этой книге роскошны – есть ли какой-то особый рецепт, который вы хотели бы попробовать?

3. Сильви подчеркивает важность историй, сопровождающих приготовление пищи; есть ли у вас семейный рецепт с историей, которой вы хотели бы поделиться с другими?

4. Межкультурные связи – и случайные недопонимания! – важны в романе, и не только между французской и англоязычной культурами. Какие примеры вы можете привести, что они отражают?

5. Как вы думаете, творческий блок Габи вызван страхом неудачи или успеха? Что еще она могла бы сделать, чтобы преодолеть его?

6. Клубничный тарт Кейт – повторяющийся мотив в романе, и в конце она размышляет о его значении для нее. Но что он значит для вас, как для читателя?

7. Мотивы, побудившие Габи и Кейт поступить в «Парижскую кулинарную школу», сильно отличаются. Или нет?

8. Была ли Сильви виновна в том, что намеренно закрывала глаза на ложь Клода, в чем ее и обвиняет Каролина, или она просто оказалась слишком доверчива?

9. Романтическая любовь во всех ее проявлениях занимает центральное место в романе, но и другие виды близких отношений – семейные, дружеские – также играют важную роль. Как, по-вашему, это влияет на общую атмосферу истории?

10. Париж можно рассматривать не только как место действия романа, но и как самостоятельного героя истории. Как бы вы описали этого персонажа? Узнали ли вы о каких-нибудь новых местах, которые хотели бы посетить?

Об авторе

Софи Бомон – это псевдоним Софи Массон,

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: