Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мастер Соли и Костей - Кери Лейк

Читать книгу - "Мастер Соли и Костей - Кери Лейк"

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 137
Перейти на страницу:
что я — само воплощение грации и элегантности, несмотря на мои опасения. Кружево и камни украшают лиф, подчеркивая грудь, а длинные рукава скрывают мои шрамы. Венецианская маска из чёрных страз Swarovski акцентирует внимание на том, что мне всегда называли «кошачьими глазами», а красная помада делает мои и без того слишком полные губы ещё пухлее.

— Боже мой, Иса. Ты выглядишь как богиня тьмы. — серьёзное выражение лица Джулии противоречит трепету в её словах. Я бы приняла это за ревность из-за того, что её не пригласили на маскарад, но она не стала бы так возиться со мной, если бы это было правдой. Да и по тому, что я успела узнать о её характере, это на неё не похоже.

— Всё в порядке?

В зеркальном отражении она хмурится, а затем отводит взгляд, заставляя меня обернуться.

— Джулия?

— Тебе нужно быть осторожной с этими мужчинами сегодня. Они не те, кем кажутся. — прежде чем я успеваю расспросить её подробнее, она пересекает комнату, берет приготовленные для меня туфли и, вернувшись, опускается на пол у моих ног. — Я не знаю, зачем он попросил тебя об этом.

— Что именно в них тебя так беспокоит?

Приподняв подол платья, она надевает на мою ногу чёрную шпильку, которая садится идеально, затем вторую, и снова выпрямляется.

— Это не просто случайные гости, которых он пригласил. Они очень влиятельны.

Я вспоминаю недавний комментарий Люциана о том, что эти люди важны. Я полагаю, что в это место приходит и уходит много важных персон, так почему же именно эти вызывают у неё такую нервозность?

— Я буду вести себя прилежно. — улыбнувшись, я делаю шаг к ванной, чтобы промокнуть эту вызывающую помаду, но чувствую крепкую хватку на своём локте.

— Дело не в этом, Иса. Эти люди… опасны. — в её глазах промелькнуло раскаяние, и в этот момент я поняла, что она старается не сболтнуть лишнего.

— Насколько опасны?

— Я не могу многого сказать. Не скажу, так что не спрашивай. Но держись рядом с Люцианом. И если кто-то из этих мужчин попытается сделать тебе предложение… скажи ему, что твой долг — перед Люцианом.

— Что?

— Поверь мне. — Её пальцы сжимают мою руку, подчеркивая срочность в её глазах.

— Это та самая история с тайной группой, о которой ты говорила мне раньше?

— Да. И больше никаких вопросов.

— Только один. Пожалуйста. Зачем ты так старалась, создавая этот образ, если мне нужно избегать лишнего внимания?

— Потому что Люциан потребовал, чтобы я помогла тебе выглядеть элегантно этим вечером. Но боюсь, даже он не ожидал, что ты будешь выглядеть вот так.

— Как именно?

— Как корм для акул.

***

Мне приходится напоминать себе не тискать подол платья; я стою перед дверью в атриум, ладони потеют и дрожат, а гул голосов с той стороны говорит о том, что зал полон.

Мимо проходит пара, рука об руку, в масках и вечерних нарядах, которые, как я полагаю, стоят столько же, сколько и это платье, которое женщина в бутике настояла записать на кредитную карту Люциана. Взгляд мужчины сквозь прорези маски задерживается на мне еще долго после того, как они проходят мимо, заставляя меня отвернуться, когда я вспоминаю предупреждение Джулии.

Проклятое платье. Консультант, как она себя называла, и слушать не хотела моих возражений, когда я настаивала на чем-то менее броском и… сексуальном. Я уверена, что оно было самым дорогим в магазине, так как Люциан, судя по всему, велел ей не скупиться еще до моего прихода.

Даже Макаио неловко переступил с ноги на ногу, когда я вышла из примерочной в этом наряде.

— Дыши, Иса. — это просто люди. Человеческие существа, которые сегодня в какой-то момент сидели на унитазе с таким же непарадным видом, как и все остальные. У тёти Мидж была поговорка о надменных туристах, которых она иногда встречала в «Шоуле»: «Они гадят в туалетах так же, как и мы». Грубо, но это всегда помогало мне взглянуть на вещи реально. Тетя Мидж была в этом мастер — она никогда не позволяла другим заставлять её чувствовать себя неполноценной.

— Иса? Это ты? — услышав голос Рэнда, я вскидываю глаза и вижу, как он приближается в чёрном смокинге; замечаю, как округляются его глаза за маской. — О, боже. Ты выглядишь… потрясающе. Почему ты стоишь здесь? Мастер Блэкторн просил тебя сыграть на пианино сегодня вечером, не так ли?

— Да. Я просто… пытаюсь успокоить нервы.

— Ну же, пойдём. Уверен, он очень хочет убедиться, что ты не отказалась от своего обещания. — он подставляет мне локоть и кивает. — Позволишь?

— Конечно. — взяв его под руку, я делаю еще один глубокий вдох и вхожу в атриум вслед за парой, прошедшей мимо мгновение назад.

Дыхание перехватывает в горле, когда я осознаю красоту этого зала. Свет приглушен настолько, что сотни зажженных свечей создают мягкое мерцание и сияние. Разнокалиберные фонари над головой кажутся падающими звездами на ночном небе, а огоньки, вплетенные в лианы, лишь добавляют атмосферности. С изогнутых стальных балок свисают конструкции, похожие на птичьи клетки, хотя трудно разобрать, что внутри них. По всему залу на пьедесталах стоят еще несколько клеток, и, хотя я чувствую в них какое-то движение, я не могу понять, кто там.

Образуется небольшая очередь — Макаио проводит металлоискателем по каждому гостю, прежде чем проверить то, что, должно быть, является приглашением, и пропустить внутрь.

Мужчина перед нами вытягивает шею, оглядываясь на меня, и я замечаю, как уголки его губ приподнимаются в улыбке — при виде этого я отворачиваюсь, чтобы избежать зрительного контакта. К счастью, маски довольно неплохо скрывают личности. Если бы не голос, я бы никогда не узнала Рэнда в коридоре.

Вскоре мы доходим до Макаио, который жестом приглашает нас войти.

— Мистер Блэкторн хотел бы, чтобы ты начала играть примерно через двадцать минут. В это время у оркестра запланирован перерыв. — как только Рэнд произносит это, я замечаю музыку сквозь гул смеха и разговоров. В глубине зала установлена сцена, где сидит небольшой оркестр, а рядом с ними — пианино, на котором предстоит играть мне.

— Поняла. — пейзаж продолжает притягивать мой взгляд; теперь, когда я внутри, я вижу, что потолок сделан так, будто сверху колышется пламя. Я всё ещё не могу разобрать, что в

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 137
Перейти на страницу:
Похожие на "Мастер Соли и Костей - Кери Лейк" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.