Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Удавка новолуния - Хелен Харпер

Читать книгу - "Удавка новолуния - Хелен Харпер"

Удавка новолуния - Хелен Харпер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Удавка новолуния - Хелен Харпер' автора Хелен Харпер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

66 0 23:02, 01-03-2025
Автор:Хелен Харпер Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Удавка новолуния - Хелен Харпер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Шагните на мистические улицы лондонского сверхъестественного сообщества с Деверо Веббом! Деверо находится на неизведанной территории. Будучи недавно обращённым оборотнем, он пытается сориентироваться в новом мире, где динамика власти меняется стремительно как сами тени. Он быстро осознаёт, что добиться принятия в этот новый мир будет не так-то просто, но он всю свою жизнь выносил тяготы и слишком хорошо знает суровое подполье городской жизни. Однако когда судьба переплетает его путь с молодой девочкой-оборотнем, которой вообще не должно существовать, его жизнь совершает ещё более опасный поворот. Вскоре Деверо узнает, какой же сложной может быть жизнь для сверхъестественных существ… а также как далеко простираются его собственные хищнические силы. «Удавка Новолуния», полная захватывающих интриг, мрачных открытий и мучительного напряжения, продолжает события «Полночной дымки», третьей книги в серии «Клеймо огня», хотя её можно читать отдельно.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:
остановился и взглянул на неё.

— Ты хорошая женщина. У тебя было множество возможностей рассказать другим людям об её существовании.

Скарлетт вздохнула.

— Продолжая молчать, я подвергаю риску ещё больше жизней, поэтому я не уверена, что это делает меня хорошей. Независимо от того, что я сказала Мартине, я не уверена, что она сможет контролировать своего волка.

— Тогда зачем это делать? — спросил он. — Зачем помогать ей?

— Я делаю это не ради неё.

Деверо почувствовал, что у него перехватило дыхание. Чёрт бы побрал эту чёртову бурю. Он наклонился вперёд и опустил голову. Она запрокинула свою голову вверх. Затем он встряхнулся и резко отстранился.

— Извини, — пробормотал он.

Скарлет кивнула.

— Сначала мы должны найти Маршу Кеннард и всех этих крыс.

— Верно.

Она подняла руку и провела по щетине на его подбородке.

— Предвкушение — это так восхитительно, ты не находишь? — она одарила его ещё одной улыбкой, от которой у него замирало сердце. — Тогда пошли. Давай посмотрим, что мы сможем найти.

Они вышли с тротуара под проливной ледяной дождь. Окна в зданиях вокруг них дребезжали от порывов ветра, но они продолжали двигаться в сторону переулка Гудмана, почти не соприкасаясь телами.

Деверо болезненно осознавал близость Скарлетт. Он никак не мог её разгадать. За всеми её беззаботными шутками и дерзкими остротами скрывалось нечто гораздо большее, и он сильно подозревал, что, несмотря на её слова только что, она сделает всё, что в её силах, чтобы помочь Мартине.

Они остановились у маленького домика Марши Кеннард. Деверо впервые увидел его под таким углом. К сожалению, выбитая дверь и множество полицейских лент несколько портили внешний вид. Тёмное небо и отвратительная погода только усиливали впечатление запустения.

Скарлетт, не теряя времени, нырнула под ленту и бочком пробралась за сломанную дверь. Деверо последовал за ней внутрь. Спасение от грозы было приятным, но внутри дома всё ещё сильно пахло кровью, хотя этот запах уже не был таким свежим.

— Сколько разных групп крови ты можешь определить? — тихо спросил Деверо, как будто говорить нормально запрещалось. Он встряхнулся, и в воздух взметнулся целый ливень капель.

— Три, — ответила Скарлетт, с гримасой выжимая воду из волос. — Те же три, что я учуяла на Мартине в первый день.

Она заглянула в первую комнату. Там всё было покрыто пятнами пыли от отпечатков пальцев и, похоже, был проведён обыск. Полиция действовала беспорядочно и дотошно. Осматриваться в комнате было бы пустой тратой времени.

В молчаливом согласии они поднялись по лестнице. Скорее по привычке, чем по какой-либо ещё причине Деверо старался не касаться перил и не оставлять следов.

— Знаешь, — сказал он, — когда-то, когда я вламывался в дома, я заходил в один точно такой же. Он был высоким и узким. Четырёхэтажный, с деревянными полами, которые скрипели, как кости старика. Это не должно было иметь значения, потому что владельцы дома должны были находиться в отъезде. Они были пафосными типами, которые почти каждые выходные отправлялись на яхту и…

— Деверо, — перебила его Скарлетт, — ты говоришь мне это, потому что напоминаешь о своём криминальном прошлом? Или ты говоришь это себе, потому что нервничаешь из-за того, что входишь в дом, где только что произошло двойное убийство, и тебе нужно заполнить тишину?

— Я закладываю её кирпичами, — резко сказал Деверо.

Скарлетт рассмеялась.

— В таком случае, продолжай.

— Ну так вот, я направился в спальню. Обычно там хранятся ценные вещи.

— Драгоценности?

— И не только. Ты не поверишь, что люди кладут под свои матрасы для сохранности.

Они добрались до первого этажа. Запах крови становился всё сильнее. Деверо заговорил быстрее.

— Итак, я вошёл туда, где должна была находиться главная спальня, но там не оказалось кровати. На полу бок о бок стояли два больших гроба, и в каждом из них лежало по телу.

— Трупы? — Скарлетт отшатнулась.

— Сначала я так и подумал, но была середина ночи, и хозяин и хозяйка дома не уплыли на яхте.

— Они лежали в гробах?

— О да. И они оба были живы. Просто крепко спали. В одинаковых гробах.

Скарлетт добралась до площадки второго этажа и повернулась к нему.

— И что же ты сделал?

— Выбежал оттуда так быстро, как только могли унести мои перепуганные вороватые ноги.

Она усмехнулась.

— Ты знаешь, что я вампир.

— Ты спишь в гробу? Потому что, боюсь, это может отменить все договорённости.

— Нет. У меня очень большая и удобная кровать. И однажды, — она подмигнула, — ты, возможно, даже сможешь её увидеть.

Деверо улыбнулся ей.

— Теперь ты чувствуешь себя лучше после того, как рассказал эту маленькую историю? — спросила Скарлетт.

Он покачал головой.

— Нет, не совсем, — он остановился — Но спасибо, что позволила мне продолжить, — он указал на коридор. — Комната, в которой я нашёл Мартину, находится в этой стороне.

Они вошли туда вместе. Ужасающие брызги крови высохли, и, конечно, трупов больше не было, но запах смерти остался. Атмосфера запустения заставила Деверо содрогнуться. На его коже появились клочки шерсти, и он потёр руки, чтобы избавиться от них.

Скарлетт, напротив, была настроена совершенно по-деловому. Она огляделась по сторонам, подмечая все детали, затем направилась в угол, где Деверо нашёл Мартину.

— Мартина была здесь, — она указала на голый участок ниже по стене. — На этом месте нет крови, — она повернулась и осмотрела другие следы. — Там кто-то был, и там, и там, — она нахмурилась, глядя на дальнюю стену. — А там были два человека.

— Именно там погибли Дэвид Бернард и его сообщник.

— Хм, — она не смотрела на него. — Давай постараемся не забывать, что наша маленькая воительница убила двух человек голыми когтями.

— Они не оставили ей выбора.

— Хм.

Деверо стиснул зубы, но придержал язык. Не было смысла снова приниматься за старое.

Скарлетт уставилась в пол.

— Три человека сбежали через дверь.

— Откуда ты знаешь?

Она указала на несколько маленьких капель ржавого цвета.

— Я вампир, — беззаботно произнесла она. — Кровь говорит со мной.

Он уставился на неё.

— Я шучу, — ответила она. — Когда-то давно я прослушала онлайн-курс по анализу брызг крови.

— Зачем тебе это понадобилось?

Скарлетт рассеянно пожала плечами.

— Называй это профессиональным интересом и недоверием к полиции. Я вампир высокого ранга. Я хочу побывать иметь возможность побывать на месте преступления и разобраться в произошедшем, не полагаясь на предвзятых людей, которые придумывают историю, соответствующую их собственным представлениям.

Он продолжал наблюдать за ней.

— Ты никому не доверяешь, не так ли?

Она слегка фыркнула.

— Кому доверяешь ты, Деверо?

До недавнего времени он доверял сотням людей. Он засунул руки в карманы и предпочёл не отвечать.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: