Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Удавка новолуния - Хелен Харпер

Читать книгу - "Удавка новолуния - Хелен Харпер"

Удавка новолуния - Хелен Харпер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Удавка новолуния - Хелен Харпер' автора Хелен Харпер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

66 0 23:02, 01-03-2025
Автор:Хелен Харпер Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Удавка новолуния - Хелен Харпер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Шагните на мистические улицы лондонского сверхъестественного сообщества с Деверо Веббом! Деверо находится на неизведанной территории. Будучи недавно обращённым оборотнем, он пытается сориентироваться в новом мире, где динамика власти меняется стремительно как сами тени. Он быстро осознаёт, что добиться принятия в этот новый мир будет не так-то просто, но он всю свою жизнь выносил тяготы и слишком хорошо знает суровое подполье городской жизни. Однако когда судьба переплетает его путь с молодой девочкой-оборотнем, которой вообще не должно существовать, его жизнь совершает ещё более опасный поворот. Вскоре Деверо узнает, какой же сложной может быть жизнь для сверхъестественных существ… а также как далеко простираются его собственные хищнические силы. «Удавка Новолуния», полная захватывающих интриг, мрачных открытий и мучительного напряжения, продолжает события «Полночной дымки», третьей книги в серии «Клеймо огня», хотя её можно читать отдельно.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 68
Перейти на страницу:
быть какой-то способ помочь ей.

Скарлетт недовольно фыркнула.

— Ты едва знаешь эту девочку. Она почти не разговаривала с тобой.

— Ты помогаешь ей почти так же много, как и я, — заметил Деверо. — И ты рискуешь больше, чем я, из-за того, кто ты.

— Я падкая на травмированных существ, — парировала она. — А у тебя какое оправдание?

— Что ж, — пробормотал он, — по крайней мере, это даёт мне повод проводить с тобой больше времени.

Скарлетт протянула руку и провела пальцами по его ключице и ниже, к центру груди. Деверо вздрогнул.

— Тебе не нужно оправдание для этого, — она наклонилась и скользнула по его губам таким лёгким прикосновением, что Деверо даже не был уверен, что это произошло. — Как мы собираемся найти Доминика Филлипса?

— У нас есть Мартина, — просто сказал он, — она нам расскажет.

— До сих пор она нам ничего не рассказывала.

— Она расскажет сейчас, — сказал Деверо.

— С чего бы вдруг?

Он пожал плечами.

— Потому что она должна это сделать.

***

Каким бы заманчивым это ни было, Деверо не хотел рисковать, угоняя ещё одну машину и навлекая на себя гнев Грейса; он и так испытывал его терпение. Он также не думал, что для Скарлетт было хорошей идеей брать вампирский автомобиль. Они не могли рисковать, вдруг за ними последуют любопытные, чтобы узнать, что они задумали. В итоге они воспользовались услугами такси.

Впервые с тех пор, как Деверо стал оборотнем, он столкнулся лицом к лицу с кем-то, кому было наплевать на то, кто он такой.

— Прошу, — сказал водитель, — можете брать салфетки, сладости или воду в бутылках.

— Спасибо, — поблагодарила Скарлетт.

— Какую музыку вы хотели бы слушать во время поездки?

— Подойдёт всё, что вам понравится.

Водитель просиял от счастья. Он взглянул на них в зеркало заднего вида.

— Вы двое очень любите друг друга, — Деверо напрягся, но мужчина беззаботно продолжил: — Я могу судить об этом по тому, как вы себя ведёте. Посмотрите, как вы сидите.

Между ними было расстояние не меньше тридцати сантиметров.

— И, — сказал водитель, — я очень хорошо знаю выражение в ваших глазах. Мы с женой вместе уже двенадцать лет, и сейчас я люблю её даже больше, чем в день нашей свадьбы, — он бросил на Деверо понимающий взгляд. — Ты будешь таким же. Я чувствую это всем своим существом.

Деверо украдкой взглянул на Скарлетт. Насколько он знал её, ей совершенно не свойственны длительные отношения любого рода, но он не мог упустить такую очевидную возможность. Он потянулся через сиденье, взял её руку и поднёс к своим губам.

— О, я вполне могу в это поверить, — пробормотал он, поцеловал её руку, а затем медленно обвёл указательным пальцем центр её ладони. Скарлетт удовлетворённо улыбнулась в ответ, затем подбодрила его, наклонившись к нему и положив руку ему на бедро.

— Мы так сильно любим друг друга, — протянула она, растягивая слова. Её рука скользнула выше. — Очень сильно. Между нами говоря, — сказала она водителю, — я думаю, что он сделает это со дня на день, — внезапно её ногти впились в его ногу, и у него перехватило дыхание.

— Ну что ж, — сказал Деверо. — Сейчас самое подходящее время, — он повернулся к Скарлетт. — Моя дорогая. Ты выйдешь за меня замуж?

— О, непременно.

— У вас будут замечательные дети, — с восторгом заявил водитель.

Улыбка Деверо стала ещё шире.

— Конечно, будут. И, — добавил он, — я действительно с нетерпением жду, когда Скарлетт будет постоянно дома. Я знаю, ей понравится вести домашнее хозяйство.

— Глажка — это моя жизнь, — подтвердила Скарлетт. — Нет ничего приятнее, чем убедиться, что мой мужчина ходит в идеально накрахмаленных рубашках.

Водитель улыбался, пока его взгляд не упал на рубашку Деверо. После нескольких часов, проведённых на жёсткой тюремной кровати, она была мятой и грязной. Она была так же далека от накрахмаленной свежести, как перезрелый банан.

— Вы смеётесь надо мной, — мужчина, казалось, не был особенно расстроен. — Но я буду смеяться последним. Вам двоим суждено быть вместе. Я уверен в этом. Мы все заслуживаем такого счастья, — он остановился у дома миссис Фостер. — Хорошего дня. Оставайтесь сухими. Скоро будет гроза. И не забудьте поставить мне хорошую оценку!

Они вышли.

— Ну что ж, будущий муж, — сказала Скарлетт, оглядывая дом, — всё выглядит достаточно спокойно. Будем надеяться, что наша маленькая свирепая подопечная ещё не убила доктора Яру и эту учительницу, — она погрозила ему пальцем. — Потому что, если это так, тебе самому придётся вытирать кровь. Я ожидаю, что ты будешь выполнять свою часть домашних обязанностей, — их взгляды встретились, и её голос изменился. — Это не так смешно, как звучало в моей голове. Ты понимаешь, что внутри вполне может быть бойня?

— Всё будет хорошо, — Деверо хотел бы чувствовать ту уверенность, которая прозвучала в его голосе. Он расправил плечи и подошёл к входной двери. Затем позвонил в дверь и скрестил пальцы.

***

— Всё замечательно, — сказала Рэйчел Фостер. — Тип-топ. Мы немного беспокоились, где вы были и почему вас так долго не было, но никаких проблем не возникло.

Деверо опустил взгляд на ковер. У его ног лежало несколько осколков белого фарфора.

— Я уронила чашку, — сказала доктор Яра. — Я очень неуклюжая женщина.

— Хирурги, как правило, не бывают неуклюжими, не так ли? — спросила Скарлетт, поднимая два обломка дерева с соседнего стола.

— Это поделка, — сказала Рэйчел. — Я делаю колья, — она изобразила колющее движение рукой, указывая на сердце Скарлетт.

Скарлетт посмотрела на Деверо.

— А она дерзкая, — прокомментировала она. — Она мне нравится.

Деверо вздохнул.

— Что случилось?

Яра и Рэйчел обменялись взглядами, выражающими взаимное смирение.

— Мартина, становиться всё тревожнее. Вас здесь не было. Это новое место. Она начала паниковать и, — доктор Яра пожала плечами, — потеряла контроль.

Бл*дь.

— На самом деле всё не так уж плохо, — сказала Рэйчел. — Мы справились с этим, — она слегка повернула голову. При этом её волосы упали на одну сторону, открывая длинную царапину на шее. Она выглядела болезненно глубокой.

— Простите, — пробормотал Деверо.

Рэйчел выпрямила спину и бросила на него повелительный взгляд.

— Тебе не за что извиняться.

— Мартине от меня ничего не угрожает, — сказал он, понимая, почему женщины пытались притвориться, что всё в порядке. — Что бы она ни сделала. Она не отвечает за свои действия, когда превращается в волка. Могу вас заверить, что я не собираюсь причинять ей вреда.

Скарлетт скрестила руки на груди.

— Возможно, у тебя не будет выбора, — тихо сказала она.

Деверо сердито посмотрел на неё. Такого рода комментарии были бесполезны.

— Где она?

— Доктор Яра вколола ей транквилизатор, затем нам удалось

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: