Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Король - Тиффани Райз

Читать книгу - "Король - Тиффани Райз"

Король - Тиффани Райз - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Король - Тиффани Райз' автора Тиффани Райз прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

77 0 18:11, 25-03-2025
Автор:Тиффани Райз Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Король - Тиффани Райз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Коварство. Секс. Чистая энергия. Только эта несвятая троица может возвести его на законное место правителя Манхэттенским миром извращений. Кингсли Эдж выдающийся, красивый и невероятно искушенный в постели славится своими подвигами на Верхнем Ист-Сайде. Ни один плотский акт и наркотическая смесь не могут избавить его от разрушающей сердечной боли; на это способен только Сорен — единственный, кого он любил без ограничений и сожалений. Мужчину, которого он не сможет никогда заполучить, но в руках которого Кингсли возрождается, достигая еще больших вершин греха. План Кингсли по открытию наилучшего БДСМ-клуба, игровой площадки для избранных Нью-Йорка, становится его одержимостью. Его опыт в доминировании не впечатляет только одного человека, и этот человек хочет его остановить. Загадочный преподобный Фуллер не успокоится, пока мечта Кингсли не будет уничтожена. Линии сражения определены, и каждый из противников готов биться за свою священную миссию.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 98
Перейти на страницу:
если я заценю тебя?

— На самом деле, я бы не советовал делать этого. — Кингсли снял очки и отложил их. — Раз ты так беспокоишься.

Но было поздно. Сэм посмотрела.

— Вот черт.

Кингсли вздохнул.

— Этого я и боялся, — пробормотал он. — Все не так плохо, как кажется.

Сэм уронила планшет на пол и подошла к нему.

— Я смотрю, — сказала она и присвистнула. — Черт возьми, должно быть, это больно. Что это?

— Пуля плюс операция по ее извлечению.

— Можно потрогать?

— Я мокрый и в одном полотенце, и ты хочешь потрогать меня?

— Ага.

— Послушай, Маленький лорд Фонтлерой, причина, по которой я нанял тебя в качестве ассистента, была в том, чтобы между нами была некоторая… — Он остановился, чтобы подобрать нужное слово. — Дистанция между нами.

— Я не собираюсь отсасывать тебе. Я трогаю твои шрамы.

— Блейз отсасывает мне. Она не трогает мои шрамы.

Сэм посмотрела ему в глаза. Кингсли четко осознавал близость ее тела. Будучи обнаженным, он ощущал жар, исходящий от нее. Она избавилась от жакета и жилета после того, как он приказал ей «не выделяться». Подтяжки держали ее брюки в тонкую полоску, а рубашка была расстегнута до середины груди. Она могла быть одета в мужскую одежду, но он не мог отрицать ее женственность и притягательность. В вырезе рубашки он выдел выпуклость ее небольшой, но дерзкой груди. Последнее что ему было нужно, это эрекция и напугать лучшего ассистента, который был у него на данный момент.

— Ладно. Я не верю в прикосновения к тому, кто не хочет, чтобы его трогали. — Она подняла обе руки, сдаваясь. — Я, как видишь, поворачиваюсь к тебе спиной.

Она поставила одну ногу назад и аккуратно развернулась: — Теперь ты не против услышать сообщения?

— Не совсем. Думаешь, мне стоит соблазнить Люси Фуллер? — Кингсли подошел к шкафу и порылся в своих вещах. Он услышал, как что-то упало, а когда обернулся, увидел, как Сэм снова поднимала планшет с пола.

— Соблазнить Люси Фуллер? — повторила она, ее лицо выражало шок и легкое отвращение. — Зачем?

— Если станет известно, что она изменила мужу, разразится скандал. Что даст нам рычаги воздействия на Фуллера.

— Или сделает из него мученика, которому сочувствует вся паства. Знаешь, люди всегда обвиняют жен и никогда мужей.

— Верно подмечено, — ответил он. — Я все равно не хотел ее трахать.

— Почему?

— В ее книге о браке целая глава о том, почему содомия преступление против природы, что даже супружеские пары не должны ей придаваться.

— Это странно.

— Содомия не преступление против природы. Природа изобрела содомию. Если Мать-природа не хотела нас впутывать в это, то не сделала бы ее такой веселой.

— Не могу поспорить с твоей теорией. Бедная Люси. Такая потеря.

— Бедная Люси? Она богаче меня. Ты это знала? Ее книги и видео финансируют империю фанатиков.

— Они всегда попадают в список бестселлеров. Одному Богу известно почему.

— Их империя построена на их идеальном браке.

— У меня есть родители, — ответила Сэм. — И я не верю в существование идеального брака.

— У моих родителей он был. Пока они не погибли, — поделился Кингсли. — Может, и к лучшему. Они бы предпочли умереть, чем разлюбить друг друга.

Сэм одарила его долгим пристальным взглядом, который Кингсли пытался игнорировать.

— Я бы предпочла разлюбить кого-нибудь, чем умереть, — ответила Сэм. — Ты всегда можешь полюбить кого-то другого.

— Проще сказать, чем сделать, — парировал Кингсли, и он сказал это с большей горечью в тоне, чем намеревался.

— Значит, в того, кого ты влюблен, тебе не хочется быть влюбленным? — спросила Сэм.

Кингсли уставился на нее.

— Верно, — вспомнила она. — Дистанция. Мы пытаемся сохранить дистанцию.

— С твоего позволения.

— Прости. Ладно. Я вернусь к работе по копанию на преподобного Фуллера.

— Давай разделять и властвовать. Я разберусь с преподобным Фуллером. А ты сосредоточься на Люси Фуллер. Они зарабатывают много денег на книгах. Следуй за деньгами.

Он натянул брюки и схватил рубаку с вешалки.

— А теперь, какие у меня сообщения?

— Ты оделся? Безопасно поворачиваться? Я не хочу, чтобы мои деликатные лесбийские чувства были оглушены твоей невероятно мужественностью. У меня могут быть обмороки, какими бы они ни были.

— Безопасно.

Она повернулась.

— Кингсли, ты не застегнул рубашку, я вижу твою грудь. Ты солгал, и теперь я на грани обморока.

— Подойди, — приказал он. Она посмотрела направо, затем налево в поисках ловушки. Возможно, нанять Сэм было ошибкой. Все, о чем он мог думать прямо сейчас, это как затащить ее в постель и увидеть, какое тело скрывалось под мужской одеждой.

Он взял ее за запястье, поднял ее руку и положил на шрам на своей груди.

— Тебе повезло, что ты жив. Поэтому ты морщился в кабинете? — Она аккуратно прижала ладонь к шраму.

— Рубцовая ткань плотная. Она болит, когда я пытаюсь сделать глубокий вдох.

— Знаешь, ты должен прислушиваться к своему телу. Боль — это сигнал тревоги. Она говорит: «обрати на меня внимание».

— Обещаю, я обращу на нее внимание. Больше она не становится.

— Я знаю, что тебе нужно. В Мидтауне есть дама, которая делает потрясающий лечебный массаж.

— Мне не нужен массаж.

— Я могу узнать, делает ли она его со «счастливым концом».

— Может, мне и нужен массаж.

— Так и думала. Я запишу тебя на прием. Она хорошо разбирается в хирургических шрамах и других ранах.

— Откуда ты столько знаешь о шрамах? — спросил он, удивленный ее дерзостью, нежели знаниями. Никто, кроме Серена, не осмеливался бросить ему вызов. Ему это нравилось.

Она убрала руку.

— Ты не единственный тут со шрамами, — ответила она.

— Покажи свои шрамы. — Он сказал «шрамы», но имел в виду «тело».

— Мои шрамы? Мои шрамы… — Зазвонил телефон. Сэм широко улыбнулась. — Я отвечу.

— Это моя частная линия. Ты не должна отвечать на мои личные звонки, — ответил он.

— Частная линия — единственная, на которую я хочу отвечать сам.

Она запрыгнула на его кровать и поползла по красным простыням. Широким жестом она взяла трубку, прижала к уху и перекатилась на спину.

— Кровать Кингсли Эджа, Сэм у телефона.

С телефоном у уха и ногами, игриво болтающимися в воздухе, она выглядела почти как подросток. Кингсли сделал глубокий успокаивающий вдох. Лесбиянка, напомнил он себе.

— Я проверю, тут ли он, — ответила она. — Подождите, пожалуйста.

Она положила трубку на прикроватную тумбочку, подняла покрывало и засунула голову между простыней.

— Кинг? Ты тут?

— Кто это? — прошептал он.

— Он говорит, что он твой отец, — ответила она сценическим шепотом. — Но этого не может быть, потому как ты сказал, что твоей отец умер.

— Он сказал, что он мой отец или

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: