Читать книгу - "Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур"
Аннотация к книге "Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Кровь принца Калилла проклята, и, если хоть кто-то узнает о недуге, его королевство обречено.Помочь ему могу только я, простая девушка, обыкновенная целительница. Так предсказала Жрица, а ее слово – закон.Я его единственная надежда. Принц приказал трем благородным фейри меня похитить.Вместе мы отправимся к горе Руин, единственному месту, где я смогу исцелить его отравленную кровь.Путь предстоит опасный, от меня явно что-то скрывают.Но хуже всего то, что Калилл ведет себя неподобающе. Ведь принц фейри не должен влюбляться в смертную, особенно когда она его пленница. А той не следует лететь навстречу объятиям, как мотыльку на огонь.Здесь меня могут убить, но больше всего на свете я боюсь остаться с разбитым сердцем…
Вернувшись, я увидела Цилию и Сильвера.
– Поторопись, человек.
– Да не кипятись ты, иду я, – сказала я.
– Не кипятись? – Сильвер поднял платиновую бровь.
– Это значит, не надо переживать по пустякам.
Он одобрительно кивнул.
– Потом научишь меня другим фразочкам.
– Пожалуйста, не надо. – Цилия покачала головой.
Десять минут спустя мы вышли из дворца.
– Пойдем в «Руны Рен»? – спросил Сильвер.
– Нет, – ответила Цилия не терпящим возражений тоном. – Ты рвешься туда только потому, что рядом находится «Лик под вуалью». Мы идем в «Кристалл Мудреца».
– Я боялся, что ты так скажешь. – Сильвер провел рукой по коротким платиновым волосам и повернулся к нам спиной. – Увидимся позже.
– Ну какой же ты ублюдок! – крикнула Цилия ему вслед. – Он невыносим. На него никогда нельзя положиться.
Он помахал нам рукой, даже не обернувшись; его развязная походка пришлась по душе многим дамам, проходящим мимо по улице.
– Что за «Лик под вуалью»? – спросила я, хотя ответ был очевиден.
– Публичный дом, – без обиняков ответила Цилия.
Несколько кварталов мы шли молча, и я воспользовалась возможностью оценить окружавшую меня обстановку. Я любовалась каждым строением, которое попадалось нам на пути: богато украшенные часовые башни и проходящие под их арочными портиками каналы; величественные фонтаны со статуями нимф, сирен, сатиров и всевозможных волшебных существ, из которых хлестали струи воды; сады, увитые мириадами цветов, которые наполняли воздух приторно-сладким ароматом; и маленькие плавучие домики.
– Как тебе Имбермор? – спросила Цилия хрипловатым голосом.
– Просто неописуем.
– Наверное, я бы сказала то же самое про твое королевство, если бы побывала там.
– Возможно.
– Я никогда не видела машин. Калилл и Крин много про них рассказывали, и это звучит, безусловно, интересно.
– Ты бы сильно удивилась, попав в час-пик.
Хотя, наверное, и не в хорошем смысле.
Пройдя еще пару кварталов, мы оказались в торговом районе со множеством лавок, украшенных резными деревянными вывесками.
– Еще один квартал. – Цилия указала вперед.
Когда я немного попривыкла к городу, мои мысли переключились на другое.
– Цилия… а как вы познакомились с Калиллом?
– Мы выросли вместе. Мой отец – герцог, и он дружит с королем Весеннего двора. В детстве я часто проводила лето в Элинделле.
– Так вы все королевской крови?
Она кивнула.
– Отец Крина – граф и член Совета Осеннего двора. Мать Сильвера – баронесса и фрейлина королевы Зимнего двора. Так себе работка, вот что я скажу. Его отец погиб на войне, так что у нее остался только Сильвер.
– И как долго вы знакомы?
– Если хочешь узнать наш возраст, Дани, просто спроси.
Черт! Она видела меня насквозь. Я виновато улыбнулась.
Цилия рассмеялась.
– Калиллу сто двадцать шесть лет.
Я сглотнула. Он был на сто лет старше меня, и от осознания этого у меня закружилась голова. И еще от того, что Цилия назвала возраст принца, а не кого-то другого. Но почему? Я узнала ответ на свой вопрос, увидев ее приподнятую бровь и кривую усмешку. Она видела, что принц мне нравится.
Черт бы побрал мое тело. Оно выдает меня с головой.
– Слушай, насчет цепей из крория, – быстро сменила я тему. – Кажется, вы не очень уверены, что они его удержат.
Цилия задумалась.
– Когда Калилл меняется, он… очень силен.
– Меняется? Что ты имеешь в виду?
– О, он не упоминал об этом?
– Нет. Ну, он сказал, что становится другим, но я думала, у него меняется характер или что-то в этом роде… Он еще называл себя зверем, но я не…
– Дело не только в характере. – Цилия не стала вдаваться в подробности. Более того, она попыталась перевести тему, указав на витрину магазина одежды. – Ой, смотри, какое чудесное платье! Как жаль, что у нас нет времени зайти.
– Во что он превращается? – спросила я, решив получить ответы на свои вопросы.
Цилия прищурила голубые глаза.
– Это он тебе сам расскажет.
– Почему не ты?
– Потому что для него это больная тема.
– А тебе не кажется, что мне стоит знать?
Она покачала руками перед собой, словно взвешивая, отвечать на мой вопрос или нет.
– Тебе многое стоит знать, но это очень деликатная информация.
– А вы все еще мне не доверяете, – закончила я за нее.
– Я не это имела в виду…
– Нет, не доверяете. И это нормально. Я все прекрасно понимаю. – Я попыталась сделать вид, что мне все равно, но по какой-то глупой причине меня задело то, что внутри круга есть еще один круг, в который меня не пускают.
Цилия всплеснула руками.
– Не то чтобы ты не знала.
– Что?
– Ты видела его, Дани.
– О чем ты говоришь?
– Помнишь волка, который чуть не съел тебя? Это был он.
У меня отвисла челюсть, а по спине пробежали мурашки, когда в мыслях промелькнул образ того огромного свирепого зверя.
– Он сказал, что преследовал тебя в пустошах. В обличье зверя он помнит все, что делает, хоть и не может ему помешать. Думаю, еще по этой причине ему так тяжело.
Я изо всех сил старалась выбросить из головы огромные зубы и странные длинные когти и осмыслить ее слова.
– Каждое утро он винит себя за то, что делал зверь. Но сегодня… после того, что он сделал с Арабис, он был просто раздавлен.
Я видела это своими собственными глазами, когда встретилась с ним в столовой. Он выглядел таким потерянным.
– Я очень надеюсь, что ты сможешь ему помочь, – продолжила Цилия. – Зверь опасен, и его никак не остановить. Если он вырвется в город… – Она развела руками и покачала головой. – Боюсь даже представить, сколько будет жертв и как это отразится на Калилле утром. Как только все это началось, мы отправились в путь, и до сегодняшней ночи у Арабис получалось его контролировать, но… – Она замолчала, и ее лицо исказилось от беспокойства.
– Не могу утверждать, получится у нас или нет, – сказала я, наконец обретя дар речи и осознав, какой груз ответственности лежит у меня на плечах. – Возможно, нужные ингредиенты и правильную дозировку получится подобрать не с первого раза. Может быть, придется придумывать другой план.
– Дани, мы не можем. Калилл сказал, что зверь хочет проникнуть в город и устроить хаос. Даже если он запрыгнет на Бурана и поскачет прочь, зверь вернется в два раза быстрее и снова пройдет за стены. Мы думали, что Арабис сможет его контролировать, но…
– Ведьмины огни! – Конечно, я понимала, что все очень серьезно, но всю опасность ситуации осознала только сейчас.
Цилия остановилась перед тяжелой
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев