Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Удавка новолуния - Хелен Харпер

Читать книгу - "Удавка новолуния - Хелен Харпер"

Удавка новолуния - Хелен Харпер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Удавка новолуния - Хелен Харпер' автора Хелен Харпер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

66 0 23:02, 01-03-2025
Автор:Хелен Харпер Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Удавка новолуния - Хелен Харпер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Шагните на мистические улицы лондонского сверхъестественного сообщества с Деверо Веббом! Деверо находится на неизведанной территории. Будучи недавно обращённым оборотнем, он пытается сориентироваться в новом мире, где динамика власти меняется стремительно как сами тени. Он быстро осознаёт, что добиться принятия в этот новый мир будет не так-то просто, но он всю свою жизнь выносил тяготы и слишком хорошо знает суровое подполье городской жизни. Однако когда судьба переплетает его путь с молодой девочкой-оборотнем, которой вообще не должно существовать, его жизнь совершает ещё более опасный поворот. Вскоре Деверо узнает, какой же сложной может быть жизнь для сверхъестественных существ… а также как далеко простираются его собственные хищнические силы. «Удавка Новолуния», полная захватывающих интриг, мрачных открытий и мучительного напряжения, продолжает события «Полночной дымки», третьей книги в серии «Клеймо огня», хотя её можно читать отдельно.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 68
Перейти на страницу:
это возымело действие. Зверь внутри него затих, и он выдохнул.

— Прости.

— Не извиняйся, — она развернулась и снова побежала. — Пошевеливайся.

Одну долгую секунду Деверо смотрел ей вслед, затем встряхнулся и бросился за ней.

Здесь была кладовая, заставленная ящиками с шампанским. Здесь была кухня с наспех оставленными канапе, разбросанными по столу из нержавеющей стали. Здесь был конференц-зал с длинным столом. Но здесь не было людей.

Деверо закрыл глаза и отключил все остальные чувства. Он услышал, как где-то слева хлопнула дверь. Он свернул в ту сторону и обнаружил ещё один коридор.

— Сюда! — крикнул он Скарлетт через плечо.

Он набрал скорость, бросаясь вперед со всей энергией, на которую были способны его жалкие человеческие ноги. Он почувствовал короткий порыв холодного воздуха и понял, что перед ним пожарный выход, который был слегка приоткрыт. Дом ушёл этим путём, а это означало, что пленённые вампир и волк тоже.

Деверо бросился за дверь.

Не успел он ступить на заросшую сорняками дорожку, посыпанную гравием, как началась стрельба. Что-то ударило его в плечо, и это движение отбросило его назад. И это к лучшему, потому что в противном случае вторая пуля попала бы ему в череп.

Послышался визг шин, когда четыре разных автомобиля завели двигатели и начали отъезжать. Раздался ещё один выстрел, который попал ему в ногу. Деверо закричал от боли, а затем руки Скарлетт схватили его со спины и оттащили в относительную безопасность склада.

Деверо услышал, как с другой стороны здания раздались новые выстрелы. Донеслись крики, автомобильные гудки и множество других возгласов. Деверо моргнул, и первоначальная боль от пулевых ранений сменилась оцепенением, когда адреналин взял верх.

Скарлетт стянула с его плеча пиджак.

— Тебе повезло, — мрачно сказала она. — Это обычная пуля. Если бы ты превратился в волка, тебе, возможно, не повезло бы так сильно. Они могли бы потратить время на то, чтобы найти более подходящие боеприпасы, — она опустилась к его ноге и одобрительно хмыкнула. — Если бы эти пули были серебряными, тебе было бы не так хорошо, хотя обе раны чистые и пули прошли навылет.

— Я… не… чувствую, — выдавил он, — себя… хорошо.

Она закатила глаза.

— Деверо Вебб, ты всё такой же ноющий ублюдок, — её губы скривились, она подняла голову и прислушалась. — Они ушли, — пробормотала она. — Они сбежали.

Деверо с трудом поднялся.

— Тогда давай отправимся за ними.

— Ты едва можешь идти, — заметила Скарлетт, отступая от его раненой ноги. — И даже если бы ты мог, к тому времени, как мы доберёмся до нашей машины, они будут за много миль отсюда. Судя по звукам, там происходит какой-то бунт.

— Это всё ты, — прошептал он. — Если бы ты не закричала, когда это случилось, и не переполошила всех остальных… — его голос дрогнул. — Дом и его головорезы, кем бы они ни были, убегают не от нас. Они бегут от всех этих богатых ублюдков, которые расстроены, что их вечер испорчен.

Скарлетт встретилась с ним взглядом.

— Никогда не стоит недооценивать чувство собственного достоинства, которым обладают богатые ублюдки.

— Принято к сведению, — Деверо пристально посмотрел на неё. — Спасибо.

— За что?

— За всё это.

Она наклонилась и коснулась губами его щеки.

— Пожалуйста. Но ты всё равно можешь умереть от своих ран.

Деверо выдавил из себя улыбку.

— Вряд ли.

Скарлетт улыбнулась в ответ.

— К счастью, у меня есть кое-что, что может остановить кровотечение, — она наклонила голову и нежно лизнула его.

Деверо задрожал.

— Больно? — спросила она, поднимая взгляд.

— Нет, — честно ответил он. Покалывало. Кровь его вскипела, а желудок скрутило. Это определённо не причинило боли.

Скарлетт снова провела языком по его ране.

— Не волнуйся, — прошептала она, обдавая его кожу горячим дыханием. — В следующий раз я добавлю взбитые сливки.

Ей не потребовалось много времени, чтобы закончить свои манипуляции. К тому времени, как она управилась, больше не было слышно ни криков, ни воплей, ни выстрелов. Без сомнения, все разбежались по своим домам.

Деверо осмотрел свои раны. Он не должен был удивляться тому, как быстро они заживали, но он всё же удивился.

— Сочетание иммунитета оборотня и слюны вампира, — сказала Скарлетт. — Иногда полезно быть сверхом.

Деверо хмыкнул.

— Не всегда, — он посмотрел в глубину склада. — Мы должны обыскать там всё. Там обязательно должно быть что-то, что приведёт нас к этому придурку-Дому. Если мы сможем найти его, то сможем найти волка и вампира и помочь им. Они не должны больше ни секунды находиться в кандалах.

К его удивлению, Скарлетт покачала головой.

— Нет. Это выходит за рамки наших возможностей. Всё уже оказалось выше наших сил в тот момент, когда мы увидели, что здесь происходит на самом деле. Мы вернёмся прямиком в «Сердце» и сообщим Лорду Хорвату. Он может связаться с альфами кланов, и тогда мы сможем сформировать собственную армию, — её голос сделался стальным. — Мы не позволим этим ублюдкам уйти во второй раз. И того ублюдка у тебя дома мы тоже заставим заговорить. Он, должно быть, всё знает об этих… аукционах, — она почти выплюнула последнее слово, её отвращение было осязаемым.

Деверо на мгновение замолчал.

— Нужно ещё подумать о Мартине, — сказал он наконец.

Скарлетт вздохнула.

— На самом деле, ты не собирался долго скрывать её существование. Мне жаль её, правда жаль, но любой оборотень клана скажет тебе, что она слишком опасна, чтобы находиться рядом с ней. И всё это слишком серьёзно, чтобы мы могли справиться с этим вдвоем.

Он посмотрел ей в глаза.

— Хорошо. Высади меня на Лиссон-Гроув, и я сам поговорю с альфами кланов. Ты можешь отправиться в Сохо и поговорить со своим Лордом, — его тон был резче, чем он намеревался. — Потом мы можем встретиться у меня дома и разговорить этого бандита. Может быть, Мартина тоже раскроется и расскажет нам всё, что ей известно, прежде чем кто-нибудь решит, что она слишком большая обуза, чтобы допускать её существование.

Скарлетт судорожно вздохнула.

— Деверо, — сказала она, — если бы был какой-нибудь другой способ…

Он отвёл взгляд.

— Я знаю, — он взглянул на часы. — Пошли. Уезжаем. Мы и так потеряли здесь достаточно времени.

***

Скарлетт высадила его прямо у особняка леди Салливан.

— Ты уверен, что хочешь сделать это сам? — спросила она. — Я пойму, если ты не захочешь говорить с альфами лично. Лорд Хорват будет рад сделать это за тебя.

— Ты намекаешь, что я боюсь?

— Нет, хотя осторожность тебе не повредит. Альфы не просто так являются лидерами своих кланов, Деверо. Они получили этот статус не потому, что мило улыбались и помнили дни рождения людей.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: