Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Заложники любви - Кэрри Томас

Читать книгу - "Заложники любви - Кэрри Томас"

Заложники любви - Кэрри Томас - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Заложники любви - Кэрри Томас' автора Кэрри Томас прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

557 0 02:38, 12-05-2019
Автор:Кэрри Томас Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Заложники любви - Кэрри Томас", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Анна Ролтон предпочла блестящей научной карьере преподавательскую работу в школе небольшого английского городка. Принимая ухаживания дяди одной из своих учениц, Анна начинает подумывать о замужестве. Неожиданно в ее жизни вновь появляется Гарольд Сэвидж — первая любовь Анны. Гарольд, прежде относившийся к Анне, как к младшей сестре, теперь страстно увлекается ею. Уступая его нетерпеливому напору, Анна отдается ему. Гарольд предлагает ей руку и сердце, но Анна из ложной гордости отказывается. Она сильно обижена на отвергнувшего когда-то ее чувство Гарольда и еще не догадывается, что давно стала заложницей своей любви к нему…
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 38
Перейти на страницу:

— Это же настоящее сокровище! — заключила Милдред, внимательно рассмотрев брошь.

— Да, — согласилась Анна, — но я понятия об этом не имела, пока Гарольд меня не просветил.

— Но, дорогая, нельзя принимать в подарок столь ценную вещь.

— Не бойся, папа, я ее верну. Все-таки за сколько Дэниел ее продал?

— За тысячу двести фунтов. Но зачем Фрэнку Освальду нужно было дарить тебе столь дорогую вещь, да к тому же от чужого имени?

— Откуда я знаю. — Анна пожала плечами. — Гарольд уверен, что Фрэнк в меня влюблен. Смешно! Разве может нормальный человек добиваться любви такой страшилы, как я?

— Ну вот, ты опять за свое! — Милдред решительно встала. — Нам пора. Через час заскочит Дэниел, а попозже Гарольд.

— Буду ждать, — бодро пообещала Анна, хотя побаивалась последнего визита.

После ухода родителей Анна долго лежала на кровати, бессмысленно уставясь в потолок. Но к приходу брата она перебралась в кресло и даже нашла в себе сила подкрасить губы.

— Привет, сестренка! — Дэниел улыбнулся с порога. — Ну и причесочка у тебя! Точь-в-точь как у озорной школьницы. Это крайне эротично.

Анна невольно рассмеялась.

— Ты всегда знаешь, как утешить несчастного. Лучше бы посочувствовал.

— Я готов выслушать все твои жалобы, — бодро ответил Дэниел, усаживаясь на подоконник. — Когда тебя выписывают?

— Завтра, если ничего не случится. Скажи честно, — Анна пристально посмотрела на брата, — я выгляжу очень страшной?

— Ты беспокоишься из-за прически? Поверь, это ерунда!

— Но Гарольд…

— Неужели он так глуп, чтобы всерьез обратить на это внимание? Как тебе не стыдно думать о нем плохо!

Как следует отругав сестру за глупые мысли, Дэниел умчался. Анна, помнившая, как страстно говорил Гарольд о ее волосах, не могла избавиться от тревожных мыслей и, когда Элиза сказала ей о приходе Гарольда, спряталась за дверью.

Гарольд стремительно вошел в палату и замер, увидев опустевшую кровать. Анна робко окликнула его, и он круто обернулся. Видя на его лице откровенное облегчение, Анна слегка успокоилась.

— Ты опять меня напугала! — Гарольд подошел к ней.

— Привет, — небрежно ответила она.

Гарольд успел опустить глаза, но Анна заметила в них ошеломленное выражение, близкое к ужасу. Ее сердце замерло, будто стиснутое чьей-то ледяной рукой.

Анна жестом предложила Гарольду сесть на стул, сама же опустилась в кресло.

— С тебя сняли бинты, — вымолвил Гарольд после долгой паузы.

— И с ними исчезла большая часть моих волос. — Анна криво улыбнулась. — Теперь я окончательно стала похожа на ёжика.

— Зачем они их состригли?

— У меня, оказывается, была рана на шее. Из-за волос до нее нельзя было добраться. Кровь текла ручьем, вот волосы и обрезали, и, судя по всему, тупыми ножницами. Когда я выберусь отсюда, сделаю нормальную прическу, но в данный момент…

— В данный момент ты должна благодарить судьбу за то, что уцелела, — решительно перебил Гарольд. — По ночам я просыпаюсь в холодном поту, представляя, от чего ты чудом спаслась.

— У меня не такое богатое воображение, — хмыкнула Анна. — Кстати, моя память, похоже, полностью восстановилась, пока я любовалась собой в зеркале.

— Значит, ты знаешь, что произошло между нами в тот день?

— Знаю. — Анна пристально посмотрела Гарольду в глаза. — И знаю, чего не случилось. И считаю, что это к лучшему. Потому что я вижу, в глубине души ты не можешь смириться с моим новым обликом.

— Это неправда! — возмущенно воскликнул Гарольд.

Анна укоризненно покачала головой.

— Ты всех обманываешь, в том числе и себя. Красиво, убедительно, но обманываешь. С тех пор, как я оказалась здесь, — уточнила она. — Я вспомнила до мельчайших подробностей наш день — обед, то, что мы делали в спальне, даже мою неудачную поездку, но не помню ровным счетом ничего по поводу обручения.

— Ты права, его не было. — На лице Гарольда не дрогнул ни один мускул. — Но по-другому попасть к тебе было невозможно. Твои родители сразу поверили, я не успел сказать им правду, а потом язык не повернулся признаться в невольном обмане.

— Не беспокойся, я сама им сообщу.

— Зачем? — Гарольд вынул из кармана коробочку и, открыв ее, протянул Анне. — Это тебе.

Анна безучастно взглянула на красивое кольцо с сапфиром.

— Примерь его, — приказал Гарольд.

— И не подумаю, — спокойно отказалась Анна. — Память, возможно, меня подводит, но некоторые правила я все-таки помню. Тебе следовало подождать, когда я скажу «да». Кстати, я думаю, что ты купил это кольцо, чтобы не отстать от Фрэнка Освальда.

— Ты можешь думать что угодно, — взгляд Гарольда стал колючим, — но я купил кольцо с самыми лучшими намерениями. Я верю, что нам будет хорошо вместе. С самого начала нашего знакомства мы прекрасно понимали друг друга. Во вкусах мы подходим друг другу значительно больше, чем многие семейные пары. Как выяснилось, сексуальных проблем у нас не будет. Люди женятся, имея для брака намного меньше оснований…

— Не спеши, — перебила его Анна. — Ты серьезно говоришь о браке?

— Серьезнее не бывает. Обычно за помолвкой следует венчание. Моя ошибка в том, что я считал это само собой разумеющимся. Впрочем, не впервые.

— Знаешь, Гарольд, — задумчиво сказала Анна, — мне кажется, если бы я до сих пор мучилась наивной девичьей любовью, между нами ничего бы не произошло. Но после того, как тебя отвергла… кажется, ее звали Долли…

— Долли не имеет к этому отношения! — вспылил Гарольд.

— Да, Долли, — не обращая внимания на его реплику, продолжала Анна, — и я встретила тебя отнюдь не с распростертыми объятиями, твое самолюбие было задето.

— Не забудь, когда мне удалось соблазнить тебя, ты пылала страстью, — сердито напомнил Гарольд.

— Не спорю, — согласилась она. — Я не знала, что секс так упоителен.

— Я считал, что мы любим друг друга, а не занимаемся сексом, — мрачно заметил Гарольд.

— Называть можно по-разному, но это было изумительно. — Анна печально улыбнулась. — Странно… Даже когда я ничего не помнила, стоило тебе появиться, как я уже знала, что мы чем-то связаны. Я не знала, как тебя зовут, но не верила, что мы помолвлены. Хотя мне это и нравилось.

— Тогда почему ты не берешь это кольцо?! — яростно вскинулся он.

— По той же причине, что и раньше. Я не люблю тебя, Гарольд.

Он вскочил и навис над Анной, вцепившись в ручки кресла.

— Я мог бы заставить тебя полюбить меня…

— Заставить любить невозможно. — Анна сидела как изваяние. — Я пробовала. Помнишь, я рассказывала об этом? Ничего не вышло.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 38
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: