Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Вальсингамские девы - Анна Морион

Читать книгу - "Вальсингамские девы - Анна Морион"

Вальсингамские девы - Анна Морион - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Вальсингамские девы - Анна Морион' автора Анна Морион прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

237 0 16:00, 21-07-2022
Автор:Анна Морион Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2021 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Вальсингамские девы - Анна Морион", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1834 год, Англия. Бедная, забытая Богом и короной деревня Вальсингам, жители которой находят утешение лишь в своей вере. Главой деревни является пастор Глоуфорд – глубоко уважаемый и горячо любимый своими прихожанами. У пастора, как три прекрасных цветка, растут три дочери, разные в характере, мечтах и стремлениях. Жизнь в деревне идет своим чередом до тех пор, пока неожиданный визит нового лендлорда не нарушает покой ее жителей. Этот визит приносит сестрам Глоуфорд новые надежды на будущее. Каждая из девушек идет по своим дорогам, на которых их поджидают мировые искушения, что иногда трудно преодолеть даже самому любящему сердцу.
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 96
Перейти на страницу:

– Слава Творцу, с тех пор, как не стало пастора, Вальсингам не нес потерь, наоборот, – были крестины, и сейчас в деревне живет сто пятьдесят два человека, включая меня, – ответил пастор, поспешно прожевав большой кусок жареного мяса.

– Хорошие новости, преподобный. Я доволен. Запамятовал сообщить: я и виконт посетим сегодняшнюю вечерню, – заявил граф.

– Это огромная честь для меня, Ваше Сиятельство! – встрепенулся пастор, немного испугавшись ответственности, так неожиданно упавшей на его голову.

– А после я пройдусь по деревне и оценю состояние домов и дорог. А что с наличием у крестьян домашнего скота? Есть ли у них лошади и коровы?

– Ваше сиятельство, в деревне было лишь две коровы, но одна умерла этой зимой. Однако каждая семья держит по паре-тройке коз. Свиней мало, в основном, разводят птицу. Лошадь в деревне всего одна, и сегодня мне предоставили ее для поездки к вам, – на одном дыхании ответил пастор.

– Вы были знакомы с пастором Глоуфорд? – спросил его виконт.

– К сожалению, в тот же день, когда я приехал в Вальсингам, мне пришлось его похоронить, – печально вздохнул мистер Литли и принялся за салат.

– Вчера я встретил мисс Кассандру Глоуфорд, и в глаза мне бросилось, что она не осведомлена о смерти отца. Чем продиктована эта ее неосведомленность?

– Мисс Кэтрин попросила крестьян скрывать это от нее.

– Но зачем?

– Мисс Кэтрин объясняла мне, но я запамятовал… Вы можете спросить ее об этом сегодня, после вечерни: эта набожная девушка не пропускает ни одной службы.

– Я слышал о вашем увлечении мисс Кэтрин, – улыбнулся граф.

– О, не думал, что мои чувства к ней так заметны, – смутился пастор Литли: он, конечно, был наслышан о сплетнях насчет него и Кэтрин, но, услышав это из уст лендлорда, сконфузился.

– Так это правда?

– Должен признаться, сэр… Мисс Кэтрин Глоуфорд – прекрасная девушка и будет хорошей женой, – ответил пастор, решив не таиться перед лендлордом. – Она очень религиозна и хозяйственна, и в скором времени я сделаю ей предложение руки и сердца.

– Прекрасный выбор супруги, преподобный, но, как я знаю, мисс Кэтрин очень привязана к своей младшей сестре, – усмехнулся на это граф.

«А этот Литли не промах, раз сразу замахнулся не на какую-нибудь деревенщину, а на саму мисс Кэтрин!» – насмешливо подумал он.

– Вы совершенно правы, Ваше Сиятельство, мисс Кэтрин очень любит мисс Кассандру, да и все крестьяне ее любят, – отозвался мистер Литли. – Жаль, что девушка ненормальна, иначе, уверен, она уже давно была бы замужем.

– Но вы уверены в том, что мисс Кэтрин даст вам согласие на брак? – осведомился виконт Уилворт. – Она отказала многим претендентам на ее руку.

– Смею надеяться, сэр, мне она не откажет. Мисс Кэтрин помогает мне в церкви, и мы с ней часто общаемся. Я уверен, что в некотором смысле нравлюсь ей.

Джентльменов рассмешила самонадеянность пастора, но они скрыли свои улыбки за бокалами вина.

– Что вы можете сказать о мисс Кассандре? – спросил виконт.

– Мисс Кэсси проводит большую часть дня вне дома, и я заметил, что она часто спит на моих служениях, а это весьма неодобрительно. Спать на службе Господней! Но, несмотря на это, она хорошая, сердечная девушка, но, к сожалению, глупа как ребенок…

– Мисс Кассандра не глупа, а больна, – перебил пастора виконт: ему не понравилось, как тот отозвался о Кэсси. – Если ее вылечить, она станет нормальным и здоровым членом общества.

– О, сэр, вы неверно истолковали мои слова! Я ничего не имею против бедной мисс Кассандры, – торопливо сказал пастор, напуганный ледяным тоном виконта Уилворта. – Я всего лишь говорил о том, что она ведет себя как ребенок, но мне она нравится – такая веселая и милая девушка!

Повисло молчание, но виконт продолжал холодно смотреть на пастора, а тот съежился под его взглядом, и у него пропал всякий аппетит. Граф Дрэймор же насмешливо подумал о том, как рассердился его друг от слов мистера Литли.

– У меня есть возможность вылечить мисс Кассандру, – наконец, менее холодным тоном сказал виконт. – Но вы, мистер Литли, должны помочь мне и взять на себя заботы о мисс Кэтрин.

– Сэр, я с радостью помогу вам! – воскликнул тот: с его души словно упал огромный камень. – Но что от меня требуется?

– Женитесь на мисс Кэтрин. Как можно скорее. И постарайтесь уговорить ее на лечение мисс Кэсси в Лондоне.

– Я поговорю с ней сегодня же, сэр, после вечерни! – с готовностью откликнулся на это пастор Литли.

– Это было бы очень кстати, но не спугните ее, будьте чрезвычайно деликатны, иначе, наше дело с треском провалится, – предупредил его виконт.

– Я буду крайне деликатен, сэр: мисс Кэтрин – достойная девушка, и я рад, что женюсь на ней.

– Во сколько начинается вечерня? – спросил граф.

– В семь часов, Ваше Сиятельство, чтобы мои прихожане могли отдохнуть от трудов на поле. Знаете ли, они собирают там вредителя и говорят, что этим летом с ним просто напасть.

– Замечательно, преподобный, мы будем там в семь, но, если опоздаем, начинайте службу без нас.

Когда обед подошел к концу, пастор откланялся и вернулся в деревню, довольный и счастливый, чтобы подготовиться к службе и не опозорить перед лендлордом и его другом свое благородное имя.

Виконт Уилворт был доволен поведением друга и особенно тем, что тот ни разу не упомянул о Кристин, хоть у него и была прекрасная возможность сделать это. Но виконт нахмурился от мысли, что на вечерне граф все же увидит эту девушку и вновь увлечется ею.

– Колин, сегодня ты увидишь мисс Кристин, и я надеюсь, что ты не наделаешь ошибок, которые были бы нежелательными ни для тебя, ни для нее, и которые привели бы к печальным последствиям, в первую очередь, для девушки, – серьезным тоном сказал он другу.

Граф спокойно посмотрел на виконта, и в его глазах было равнодушие.

– Та девица уже месяц или полтора меня не интересует. Я имею постоянную содержанку – прелестную Амелию, и мисс Кристин, с ее деревенским воспитанием и набожностью, мне абсолютно неинтересна, – скучающим тоном ответил граф.

Этот прямой ответ и равнодушный тон графа успокоили виконта и разбили его подозрения, как замутненное тонкое стекло.

Вечером, после раннего ужина друзья сели в экипаж и направились в Вальсингам.

Глава 17

Увидев заходящих в церковь лендлорда и его знатного друга, вальсингамцы всполошились, и церковь тут же наполнилась тихим гулом, отчего пастору Литли пришлось повысить голос и сделать крестьянам мягкий укор.

Граф Дрэймор и виконт Уилворт заняли места на задней скамье, рядом с двумя стариками, от которых пахло немытым телом и которые со слезами на глазах смотрели на знатных вельмож и улыбались им беззубыми ртами.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: