Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур

Читать книгу - "Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур"

Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Роман / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур' автора Ингрид Сеймур прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

132 0 23:03, 22-02-2025
Автор:Ингрид Сеймур Жанр:Роман / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Принц, что так жесток - Ингрид Сеймур", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кровь принца Калилла проклята, и, если хоть кто-то узнает о недуге, его королевство обречено.Помочь ему могу только я, простая девушка, обыкновенная целительница. Так предсказала Жрица, а ее слово – закон.Я его единственная надежда. Принц приказал трем благородным фейри меня похитить.Вместе мы отправимся к горе Руин, единственному месту, где я смогу исцелить его отравленную кровь.Путь предстоит опасный, от меня явно что-то скрывают.Но хуже всего то, что Калилл ведет себя неподобающе. Ведь принц фейри не должен влюбляться в смертную, особенно когда она его пленница. А той не следует лететь навстречу объятиям, как мотыльку на огонь.Здесь меня могут убить, но больше всего на свете я боюсь остаться с разбитым сердцем…

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71
Перейти на страницу:
шла за нами.

Она покачала головой, все еще не глядя на меня.

– Джондар сказал, что деревья помогают тебе передвигаться. Я думаю, это удивительно. Там, откуда я родом, никто не умеет путешествовать на деревьях, как ты.

Ее губы, похожие на бутон розы, растянулись в подобии улыбки.

– Дриады путешествуют по деревьям, – поправила она меня, казалось, забавляясь моей неосведомленностью.

– О, так даже лучше. Это очень круто.

Валериана нахмурилась.

– Круто?

– Да. Так мы говорим, когда сталкиваемся с чем-то поистине впечатляющим и потрясающим.

Она кивнула.

– Значит… ты решила пойти с нами? – Впервые я задумалась о том, не ошиблась ли в своих предположениях. Может, она и не собиралась идти с нами, а лишь хотела убедиться, что мы покинули ее лес.

На ее личике отразилась мучительная борьба, которую она вела внутри себя. Казалось, она раздумывала, стоит ли ей оставлять дом.

– Я тоже далеко от дома, – сказала я. – И от своего королевства тоже. – Я грустно усмехнулась. – Но я знаю, что обязательно вернусь домой, и никто мне не помешает, – пообещала самой себе и решительно стиснула челюсть.

Валериана шагнула ко мне, но в этот момент из-под ног вырвались лианы и уперлись в землю, останавливая ее. Я удивленно уставилась на нее, понимая, как силен зов леса и как сильно она хочет остаться.

Мое сердце сжималось, пока я смотрела на маленькую храбрую девочку, с трудом сдерживая слезы. Вероятно, она не знала другого дома, кроме этого леса и боялась того, что подстерегает за пределами ее безопасного убежища.

– Они хорошие? – спросила она, глядя на остальных членов нашего отряда, которые наконец остановили лошадей, чтобы дождаться нас.

Я прикусила язык, пытаясь сдержать ответ, который напрашивался сам по себе. Все-таки они похитили меня. А хорошие люди не совершали ужасные поступки по уважительным причинам, не так ли? Но я понимала одно: чтобы девочка пошла с нами ради ее же блага и безопасности, я должна была сделать кое-что ужасное. Солгать.

– Хорошие, – ответила я, надеясь, что сомнения не отразились на моем лице.

Обвивавшие ее ноги лианы медленно отступили, и она подошла ближе.

Сдерживать слезы стало еще сложнее.

Почему она согласилась довериться мне, совершенно незнакомому человеку, было выше моего понимания, но по ее глазам я видела, что она решила доверить мне свою жизнь. Я и раньше замечала такое выражение лица. Точно так же на меня смотрели мои маленькие пациенты, когда я заверяла их, что избавлю от боли и залечу царапины и сломанные кости. Когда дело касалось любых травм, я всегда помогала, но сейчас все было по-другому. Я понятия не имела, что нас ждет впереди. Оставалось лишь надеяться и верить, что я не ошиблась в Джондаре и что он сможет найти ей новый дом.

Ведьмины огни, как же это тяжело!

Я думала, что хорошо разбираюсь в людях, но всегда находились те, кто мог одурачить любого. Перед глазами промелькнуло лицо Калилла.

Отмахнувшись от этих мыслей, я протянула руку Валериане и мягко улыбнулась.

– Поедешь со мной? Маргаритка очень нежная. – Я похлопала лошадь по шее.

Сначала Валериана сомневалась, но потом сделала глубокий вдох и, словно набравшись храбрости, выпрямилась.

– Да.

Она взяла меня за руку, и я потянула ее к Маргаритке, позволяя погладить шею лошади. Когда она запустила пальцы в гриву, ее глаза загорелись.

– Давай я помогу тебе забраться. – Я обхватила ее за талию, чтобы подсадить на спину лошади, но не успела и глазом моргнуть, как она уже сидела в седле. Ее ловкость поразила меня. Казалось, она просто взлетела, едва коснувшись стремени ногами.

Я забралась следом, но по сравнению с ней чертовски неуклюже. Вскоре мы уже рысцой нагнали остальных. Когда мы присоединились к ним, Валериана в моих объятьях ощутимо напряглась. Она не смотрела на них и сосредоточенно заплетала гриву Маргаритки.

Джондар понимающе улыбнулся и кивнул в знак одобрения.

Пока мы направлялись в сторону Имбермора, я всюду высматривала Калилла и Арабис, но их нигде не было. Небо скоро начнет темнеть, а значит, мы разобьем лагерь, как делали каждый день с тех пор, как покинули Фаровин.

– Будет привал? – спросила я.

– Не сегодня, – ответил Джондар. – Мы скоро доберемся до города, а там нас ждут вкусный ужин, теплая ванна и мягкая постель.

Звучало замечательно.

– Джондар, хватит меня соблазнять, – промурлыкала Цилия.

Они рассмеялись, а мне лишь захотелось закрыть Валериане уши.

Чем ближе мы подходили к Имбермору, тем лучше у всех нас становилось настроение. Даже Крин перестал хмуриться и, казалось, с нетерпением ждал посещения города.

К тому времени, когда мы подъехали к воротам, уже стемнело, а высоко в небе висела убывающая луна. Сотни факелов освещали вход, представляющий собой массивные двойные двери высотой тридцать футов, украшенные замысловатым рисунком: там был изображен океан с лазурными волнами, под которыми кишели морские обитатели. Я заметила гигантского осьминога, коралловые рифы, колышущиеся водоросли, пенящийся прибой и бескрайнее синее небо над ними.

Мы с Валерианой в изумлении переглянулись.

– Ворота закрыты, – сказал Сильвер, констатируя очевидное, хотя я понимала, что он хотел сказать на самом деле. Городские ворота всегда были открыты для путников, и если сейчас их закрыли, значит, опасть где-то поблизости.

– Где принц и Арабис? – спросила я.

– Наверное, успели пройти внутрь до того, как закрыли ворота, – ответил Джондар, а потом спрыгнул с лошади и направился к маленькой двери справа от ворот.

Я думала, что попасть в город будет непросто, но спустя мгновение мы уже прошли в боковую дверь, ведя лошадей за собой. Когда мы проходили мимо, дежурившие охранники – высокие мужчины-фейри, одетые в красные туники с гербом в виде солнца на груди и кожаными ремнями на плечах и талии, – почтительно поклонились. Они с любопытством поглядывали на нас с Валерианой, но, к удивлению, отнеслись с почтением.

Потом мы снова сели на лошадей и двинулись по городу. Мы с Валерианой разглядывали все вокруг с одинаковым изумлением на лицах.

Я видела города фейри только на картинках, но они не отражали и половины их великолепия. Имбермор не был похож ни на что другое, что я когда-либо видела или могла себе представить. Больше всего он напоминал Венецию на стероидах. Казалось, весь город был возведен на воде.

Мы гнали лошадей по мощеным дорогам, хотя здесь явно предпочитали для передвижения небольшие лодочки, скользящие по безупречной голубой воде, словно повинуясь какой-то магии. Все здания были построены из камня, который, казалось, поднимался из глубин… чего? Океана? Озера? Огромной реки? В любом случае это напоминало замысловатую водную сеть с водопадами, ручьями,

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: