Читать книгу - "Ошибки прошлого - Рина Рид"
Аннотация к книге "Ошибки прошлого - Рина Рид", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Ей семнадцать, и никто не называет ее по имени. Родители души в ней не чают, преподаватели прочат большое будущее, а еще она прочно поселилась в сердце главного красавчика школы. Однако один осенний вечер широким мазком перечеркивает ее жизнь. Теперь все по-новому: Нью-Йорк, школа, возлюбленный. Но сперва нужно разобраться с последствиями одной роковой ошибки, которая уже стоила стольких жизней…
– Ты хоть понимаешь, что на том заводе твой отец держит людей?
– Я ничего такого не видела. Мало ли, что мог ляпнуть Нико…
– Хезер, ты сумасшедшая! У Эванс есть фотография, которая всё доказывает. Ты не сможешь заставить нас молчать!
Я не знала, что сказать. Да, мне действительно удалось сделать фотографию, но она была такой размытой, что едва ли могла стать серьёзным доказательством вины мистера Коулмана. Любой приличный адвокат за первые минуты судебного заседания развалил бы это дело. Хезер сразу поняла, что у меня нет хороших карт на руках.
– А по ней и не скажешь, что она добыла доказательства. Что с лицом, Эванс?
– Мы найдём способ доказать, что твой отец – гнусный преступник, Хезер!
– Ага, – усмехнулась она. – Желаю удачи.
Диалог зашёл в тупик. Сейчас действительно не было времени на споры: нужно было решать, что делать дальше. Об этом я и спросила у тех, с кем по жестокой иронии оказалась в одной лодке.
– Здесь неподалёку есть остров. Плыть всего минут десять, – вспомнил Айзек.
– Там нет ничего, что поможет Дейву, – парировал Майлз. – Лучше уж переплывём на другой берег, где живёт наш семейный врач. Отвезём его туда, и всё будет строго конфиденциально!
– Это ведь займёт больше часа. Нужно что-то поближе. И где есть все необходимое для первой помощи.
И вдруг Лин вмешалась в разговор:
– Вообще-то, есть один вариант… Старая больница на острове.
– О чём ты?
– Сомневаюсь, что вы знаете. Здесь есть остров побольше. Он чуть в стороне, обычно его не видно. Там старая больница, она уже давно закрыта.
– Не видел такого на картах, – почесал затылок Айзек.
– Остров есть только на старых картах, – продолжила рассказ Лин. – Когда больницу закрыли, упоминания об этом острове стёрли.
– Зачем?
– Этого я не знаю. Но в больнице, даже старой, могут быть бинты и всё такое…
– А могут и не быть! Мы потеряем время, если там пусто! – возмутилась Хезер.
Так наши мнения разделились. Дейв и Айзек хотели побыстрее добраться до ближайшего острова, Майлз и Хезер настаивали на визите к семейному доктору, а Лин и Челси, кажется, впервые сошлись во мнении и хотели доплыть до неизвестной островной больницы. В итоге решение пришлось принимать мне. Я лучше всех понимала риски: на кону стояло здоровье Дейва, и мне не хотелось быть ответственной за его серьёзную травму. Точно ли у нас был тот час, что я пообещала? Сможем ли мы найти что-то полезное для Дейва на острове, где ничего нет? Ответов у меня не было. И тогда я положилась на интуицию, которая подсказывала, что Лин не подведёт.
– Старая больница будет полезнее. Мы должны рискнуть.
Хезер всплеснула руками, но, к моему удивлению, спорить не стала. Майлз и Айзек молча взялись за весла, стараясь грести как можно быстрее. Я с беспокойством смотрела на водную гладь, которая больше не успокаивала.
Подняв руку, чтобы поправить выбившуюся прядь волос, я заметила грязь на ладони. Взглянула ещё раз. Не грязь – кровь. Это была тёмная кровь Дейва на моих руках. Я потёрла ладонь пальцами, стараясь смыть с себя это пятно, но выходило скверно: на горячих руках она быстро запеклась и теперь никак не отходила. Тогда я ещё раз посмотрела на Дейва: он полулежал в лодке, прикрыв глаза. Грудь вздымалась ровно, и я подумала бы, что он задремал, если бы не перебирал пальцами по колену. Я не могла прочесть его мысли, но вряд ли они бы мне понравились.
* * *
Едва мы причалили к берегу, Лин тут же указала на здание, спрятанное за густыми деревьями.
– Я же говорила! – От радости она вскрикнула.
– Ты молодец, Лин! – улыбнулась я.
– Чему радуетесь, недоумки? Это настоящая дыра. – Хезер не разделяла нашего настроения.
– Давайте сперва доберёмся до здания, а там уже решим. – Я посмотрела на парней. – Айзек, Майлз, помогите Дейву.
– И без тебя разберёмся! – сказал Майлз.
Я посмотрела на часы. У нас оставалось ещё около двадцати минут до снятия жгута. Связи на острове не было, хотя мы находились всего в получасе езды от самого центра Нью-Йорка. Это навело меня на нехорошие мысли о том, что связь здесь глушат намеренно.
Ребята двинулись к зданию больницы: предстояло пройти через заросли вглубь острова мимо многочисленных хозяйственных построек. Однако я остановилась и посмотрела на лодку. Оставлять её здесь было опасно: вдруг охранники послали за нами береговую охрану, или сами патрульные могли обратить внимание на посетителей острова. Я попросила Челси помочь мне, и мы вместе оттащили лодку к берегу, туда, где в зарослях её практически невозможно было заметить.
– Вот так. Теперь её и волной не снесёт.
Мы с Челси довольно сильно отстали, но повода для беспокойства не было: ребята оставили за собой кучу следов в виде примятой травы и поломанных веток деревьев. Шагая по тропинке, мы с Челси невольно жались друг к другу, опасаясь насекомых и других неприятностей, которые могла таить в себе такая густая растительность.
– Что мы будем делать, если там ничего нет? – Она говорила шёпотом, опасаясь потревожить остальных.
– Стараюсь не думать об этом. – Я вслед за ней понизила голос.
– С Дейвом… Насколько всё плохо?
Я внимательно посмотрела на неё, пытаясь понять, какова истинная причина её беспокойства. Но у Челси была отличная способность: она умела делать непроницаемое лицо, так что мои попытки узнать причину оказались бесплодными. Оставалось надеяться, что сработает тактика честности.
– Почему ты спрашиваешь? Я думала, ты с ними не ладишь.
– Только с Хезер и Майлзом. Хотя… – Она задумалась. – Нет. Только с Хезер.
– Почему? Ну, в смысле… Хезер нельзя назвать приятным человеком, но…
– Всё непросто. – Челси приподняла уголки губ.
– Да ну! Брось, Челси, я сохраню твою тайну навеки.
Девушка лукаво прищурилась. Она явно хотела мне рассказать, но не собиралась сдаваться так просто.
– Давай так: я расскажу тебе про Хезер, а ты мне про встречу с Дейвом. Идёт?
– Идёт! Но пусть это будет нашим секретом.
Челси кивнула. Я рассказала ей всё в мельчайших подробностях. И как впервые встретила Дейва в шахматном клубе, и про странное поведение после неё, и даже про помощь, которую он оказал мне сегодня.
– Теперь понятно, почему он на тебя так смотрит.
– Не понимаю, о чём ты. – Я смутилась. Может, капитанишка и смотрел на меня этим своим миленьким взглядом, но я была уверена, что он тот ещё фрукт. – И вообще, теперь твоя очередь!
– Хорошо-хорошо. Но мы ещё вернёмся к этому разговору. Насчёт Хезер… Мы не поделили одного парня.
– Надеюсь, не Майлза?
– Думаешь, у меня совсем нет вкуса? – Челси изобразила, что её тошнит. – Нет, это был другой человек. И он, кстати, выбрал меня, так что Хезер просто слетела с катушек.
– Хезер слетела с катушек? Даже не знаю… Как от неё такого можно ожидать? – Я сыграла удивление.
– Ха-ха! – рассмеялась Челси. – А ты хороша. В общем, наверняка ты уже заметила, что Хезер не из тех, кто умеет принимать поражение. Она пустила слух о том, что мне нравится… делиться своим сексуальным опытом.
– Что? – Я подняла бровь.
– С другими мужчинами, – пояснила она. – Моего парня это ужасно смутило. Ну, знаешь, есть такой предрассудок: если девушка уверена в себе, то она обязательно со всеми спит. В общем, он оказался придурком. Хотела бы я знать об этом, прежде чем потратила на него два месяца!
– И вы расстались?
– Да. Кстати, с тех пор я действительно стала делиться опытом. – Челси взяла последнее в кавычки. – И совсем об этом не жалею.
– О…
– Ты так мило смущаешься.
Я издала нервный смешок. Откровенность Челси немного обескуражила меня. Разговор, впрочем, пришлось закончить, когда мы увидели спешащего к нам Айзека. Оказалось, мы сильно отстали от ребят.
Остаток пути мы проделали в тишине. Оказываясь с каждой минутой всё ближе к заброшенному зданию, я ощущала липкое чувство страха, которое заставляло моё сердце биться чаще. Не менее десяти минут мы шли, пока наконец из-за деревьев не показалось главное здание во всей его красе.
– Это больница! Мы на месте.
– Выглядит… – начала было Хезер.
– Оставленной, – перебив, договорила за неё Челси. – Вот бы взглянуть на неё с квадрокоптера.
– Как-нибудь попробую, – отозвался Айзек.
Мне же фасад здания показался знакомым. Это было трехэтажное строение, которое наверняка когда-то было красивым. Сейчас же некоторые стёкла были выбиты, а кирпич начал сыпаться от влажности и времени. По стене от самого верха растянулся зелёный ковёр из растения, напоминающего плющ. Он покрывал почти всё здание, и теперь я догадывалась, почему его так плохо видно: сама природа помогала местным властям сохранять тайну острова. Я даже позавидовала
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев