Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Правда о «Титанике». Участники драматических событий о величайшей морской катастрофе - Арчибальд Грейси

Читать книгу - "Правда о «Титанике». Участники драматических событий о величайшей морской катастрофе - Арчибальд Грейси"

Правда о «Титанике». Участники драматических событий о величайшей морской катастрофе - Арчибальд Грейси - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Приключение / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Правда о «Титанике». Участники драматических событий о величайшей морской катастрофе - Арчибальд Грейси' автора Арчибальд Грейси прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

228 0 23:01, 21-10-2023
Автор:Арчибальд Грейси Жанр:Приключение / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Правда о «Титанике». Участники драматических событий о величайшей морской катастрофе - Арчибальд Грейси", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Завораживающий рассказ Арчибальда Грейси о величайшей морской катастрофе XX века, "Правда о «Титанике»", открывает перед вами двери в прошлое. Эта книга - взгляд изнутри на драматические события, которые потрясли мир. Встречайте историю великого корабля и его несчастливый путь через океан, на pages-lib.com!
📘 Тема книги: В этой захватывающей работе раскрывается тайна "Титаника". Изнутри, через глаза свидетеля, вы узнаете о всех драматических моментах этой трагической катастрофы. Страницы книги наполняются участием людей, чей опыт и судьбы связаны с этим кораблем. Это не просто рассказ об аварии, это история жертв и выживших, переживших ад.
👤 Главный герой: Главный герой - "Титаник", символ славы и гордости, который стал свидетелем одного из самых крупных бедствий в истории судоходства. Этот корабль - не просто объект, а свидетель и жертва.
🖋️ Об авторе: Арчибальд Грейси - опытный исследователь и писатель. Его работы известны своими глубокими исследованиями и живым повествованием. Он позволяет нам прочувствовать каждый момент событий, словно мы сами были там.
🎧 books-lib.com: ваш путеводитель в мире знаний! На pages-lib.com вы не только читаете книги онлайн, но и слушаете аудиокниги бесплатно. У нас собраны не только лучшие произведения, но и те, которые двигают вперед, вглядываясь в историю и уроки, которые она нам дает.
🕰️ Откройте страницы "Правда о «Титанике»" и углубитесь в историю с books-lib.com! Эта книга – это путешествие в прошлое, где каждая страница – это встреча с историей, которая увлекает и учит. 📖✨🌊


1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 114
Перейти на страницу:
вместе. Я ждал, пока не стихли крики и стоны; потом решил, что можно вернуться к месту крушения. Поэтому я перевел всех своих пассажиров, около пятидесяти трех человек, из моей шлюпки и равномерно распределил их между четырьмя оставшимися шлюпками. Потом я попросил добровольцев вернуться со мной к месту крушения и именно тогда обнаружил итальянца. Он прошел на корму; на голове у него была шаль, и, кажется, он был в юбке. Как бы там ни было, я сдернул шаль с его головы и понял, что передо мной мужчина. Он очень торопился перейти в другую шлюпку, но я задержал его и швырнул в шлюпку.

Сенатор Смит: Швырнули?

Лоу. Да, потому что он не заслуживал лучшего обращения.

Сенатор Смит: Вы швырнули его к женщинам?

Лоу. Нет, сэр; в носовую часть той спасательной шлюпки, куда я перевел своих пассажиров.

Сенатор Смит: Когда вы его швырнули, вы употребляли крепкие выражения?

Лоу. Нет, сэр. Я не сказал ему ни слова.

Потом я отправился к месту крушения; я кружил среди обломков и вытащил из воды четырех живых людей. Не знаю, кто они были. Потом никто из них не подходил ко мне. Но один из них, У.Ф. Хойт из Нью-Йорка, умер. После того как втащили его в шлюпку, мы распустили ему воротник, чтобы ему было легче дышать, но, к сожалению, он умер. Когда мы вытащили его из воды, он находился в тяжелом состоянии. Затем я покинул место крушения. Я обошел его кругом и, как ни странно, не увидел в воде ни одного женского тела вокруг места крушения. Фонаря в моей шлюпке не было. Затем я заметил „Карпатию“ и подумал, что подойду к ней первым, так как я приказал поднять парус. Мы шли довольно быстро, со скоростью в четыре или пять узлов.

Вскоре я заметил складную шлюпку Энгельгардта D. Выглядела она довольно жалко, и я решил подойти к ней, взять ее на буксир и удостовериться, что с пассажирами все в порядке. За старшего там был рулевой Брайт. В ней сидела миссис Г.Б. Харрис из Нью-Йорка. У нее была сломана рука. После того как я взял первую складную шлюпку (D) на буксир, я заметил еще одну складную шлюпку (А) в еще более плачевном состоянии, чем та, которую я взял на буксир. Я успел подойти к ней и принял на борт еще около двадцати мужчин и одну даму. В шлюпке я оставил трех мертвецов. Возможно, я проявил черствость. Я подумал: „Я здесь не для того, чтобы беспокоиться о трупах; я здесь для того, чтобы спасать живых, а не мертвых“. По словам людей на плоту, те люди умерли какое-то время назад. Не знаю, пытался ли кто-нибудь найти на них что-то, благодаря чему их можно было опознать; когда я снимал людей с шлюпки, они стояли по лодыжки в воде».

Джозеф Скаррот, матрос (Бр., с. 29, 30):

«За старшего в шлюпке № 14 стал я, так как был там единственным моряком. Старший офицер приказал сажать в шлюпку женщин и детей. Подошли несколько мужчин и попытались прорваться в шлюпку. Они были иностранцами и не понимали мои приказы, но мне удалось их оттеснить, применив румпель в качестве средства убеждения. Один мужчина дважды прыгал в шлюпку, и в третий раз мне пришлось его сбросить. Я посадил в шлюпку всех женщин и детей. Всего было пятьдесят четыре женщины и четверо детей, в том числе один грудной младенец. Из мужчин, кроме меня, было два кочегара и три или четыре стюарда. Потом в шлюпку сел мистер Лоу. Я рассказал о том, как трудно не пускать мужчин; он достал револьвер, выстрелил два раза и сказал: „Если полезут еще, буду стрелять в них“. Пули попали куда-то между шлюпкой и бортом корабля. Кормовой фалинь запутался, и мы спустили шлюпку, отцепив ее вручную и оттолкнувшись от корабля. Гребли четверо мужчин. В шлюпке оказался мужчина, которого мы считали моряком, но оказалось, что он не моряк, а мойщик окон. „Титаник“ тогда находился примерно в 50 ярдах от нас, и мы шли наравне с другими шлюпками. У руля стоял мистер Лоу. Мы гребли на крики и вскоре увидели сотни трупов и спасательных жилетов. Мы вытащили из воды одного мужчину, который умер вскоре после того, как попал в шлюпку. Один из стюардов пытался его оживить, но безуспешно. Был еще один человек, который звал на помощь, но было слишком поздно — мы не успели добраться до него между трупами и обломками. На то, чтобы приблизиться к нему, ушло полчаса. Не могу сказать точно, но думаю, что мы сняли примерно двадцать человек со шлюпки Энгельгардта (А)».

Э.Дж. Булей, матрос (Ам., с. 605) (после того как он перешел из шлюпки № 10 в шлюпку № 14):

«Затем, вместе с Лоу в его шлюпке № 14, я вернулся туда, где затонул „Титаник“, и мы подобрали оставшихся в живых. Мы подняли из воды четверых; все остальные погибли. Судя по всему, никто из них не утонул. Они выглядели как замерзшие. Надетые на них спасательные жилеты вот настолько (показал руками) выдавались из воды. Головы и плечи были выше поверхности воды, а головы — запрокинуты. Утром, после того как мы подобрали всех оставшихся в живых, мы увидели полузатопленную складную шлюпку (А); находившиеся на ней люди стояли по колено в воде. Мы подплыли к ним. Затем взяли на буксир еще одну складную шлюпку (D). По-моему, мы подошли к „Карпатии“ седьмыми или восьмыми».

Ф.О. Эванс, матрос (Ам., с. 677):

«Из шлюпки № 10 мы перешли в его (Лоу) шлюпку, № 14, и направились прямо к месту крушения. На борту нас было восемь или девять человек. Мы подобрали четырех живых людей, один из которых умер по пути на „Карпатию“. Еще одним спасенным оказался Дж. Стюарт, стюард. Мертвецов в воде невозможно было сосчитать. Я боялся смотреть за борт, потому что у меня не выдерживали нервы. Помимо тех, кого подобрали, мы не видели в воде других живых людей и не слышали криков. Офицер приказал: „Поднять парус!“ Я выполнил приказ и повел шлюпку к затопленной складной шлюпке А, которая находилась примерно в полутора милях от нас. В ней находилась одна женщина и десять или одиннадцать мужчин. Потом мы подошли еще к одной складной шлюпке (D) и, взяв ее на буксир, направились к „Карпатии“. Тогда в нашей шлюпке № 14 находилось около двадцати пяти человек, в том числе умерший.

Одна из дам пустила по кругу фляжку с

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 114
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: