Читать книгу - "Властелин Атласа - Колин Фалконер"
Аннотация к книге "Властелин Атласа - Колин Фалконер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Грозный военачальник. Опальный офицер. Капризный султан. Предложение, от которого нельзя отказаться. Марракеш, 1893 год: изгнанный из армии с позором и потеряв любовь всей своей жизни, Гарри Делхейз не видит ничего дальше следующего стакана. Но однажды появляется его старый друг. Он предлагает Гарри отправиться с ним в Марокко, чтобы помочь султану подавить мятеж. Это кажется легким способом заработать, и Гарри думает, что удача наконец-то ему улыбнулась. Но это не рядовой мятеж. Военачальник Бу Хамра оказывается грозным противником. Гарри предстоит столкнуться с древними пушками, обезумевшими воинами и львами в клетках. И когда его берет в плен таинственный Властелин Атласа, он понимает, что сражается уже не за деньги — он сражается за свою жизнь. От древних дворцов Марракеша до одиноких касб диких Атласских гор — это захватывающая история об интригах, верности и отваге.
— Она жалуется еще и на боль в плече, на сильную боль, — сказал Амастан. — Что с ней? Это джинн? Ты можешь дать ей эликсир, как дал моей сестре?
— Это не джинн, — ответил Джордж.
«Три варианта, — подумал он. — Либо болезнь, либо разрыв кишечника, либо патологическая беременность».
— Я должен ее осмотреть.
— Нет!
— Хотя бы руку. Чтобы я мог почувствовать ее пульс, ее кожу.
Пациентка снова закричала. «Можно подумать, я к этому не привык, — подумал Джордж, — столько операций я провел, столько боевых ран лечил. Но в таком положении я не оказывался никогда».
По ту сторону ширмы послышался приглушенный разговор.
Наконец Амастан сказал:
— Хорошо. Нур позволит тебе осмотреть ее руку. Можешь подойти к ширме.
Джордж оставил свой саквояж и, помедлив, сделал несколько шагов вперед, в темноту. Он чувствовал запах женщины: пот, страх, кровь и моча. Из-за ширмы показалась рука, и парчовый рукав ее платья соскользнул вниз.
Ее рука была крошечной, как у ребенка. На ней была шелковая перчатка, а пальцы украшали тяжелые серебряные кольца. Ее трясло.
— Могу я снять перчатку? — спросил Джордж.
— Быстрее.
Джордж стянул перчатку и кольца. Рука девушки была покрыта татуировкой хной, ногти тоже были накрашены, хотя в темноте он не мог разобрать цвет.
— Принеси мне лампу! — рявкнул он на главного евнуха.
Огромный сомалиец, не привыкший получать приказы ни от кого, кроме Амастана, замешкался. Амастан велел ему поторопиться, и тот повиновался.
Джордж нащупал пульс девушки — он был слабым и нитевидным. Несколько ногтей были сломаны; он представил, как она в агонии царапала стены. Держать ее руку было все равно что держать маленькую раненую птичку. Ее золотые браслеты звякнули, когда новый приступ боли пронзил ее; рука судорожно сжалась, в ней была удивительная сила — а может, это была сила боли, — и он услышал, как хрустнула костяшка его собственного пальца.
— Поднеси лампу ближе, — сказал он евнуху.
Он отколупнул краску с ее большого пальца, надавил на ногтевое ложе. Кровь возвращалась медленно.
Он надел на место перчатку и кольца. Рука скользнула обратно за ширму, словно жук, спасающийся от света.
— Могу я просунуть руку за ширму и коснуться ее лба?
— Это необходимо?
— Необходимо.
— Тогда быстро.
Он просунул руку за ширму; Амастан взял ее и направил ко лбу Нур. На ощупь лоб был словно покрыт холодным жиром. Плохой знак.
— Нур, — прошептал Джордж. — Боль. Когда она началась?
— Прошлой… ночью.
— До заката?
— После.
— Ваш стул. Он жидкий?
— Ты не можешь ее об этом спрашивать! — прорычал Амастан.
Но он услышал ее стон:
— Да.
— Уберите руку, — сказал главный евнух у него за плечом.
Джордж повиновался. Он встал. В комнату начал проникать дневной свет. Он искал вдохновения в темных стропилах. «Не кишечник, — подумал он, — не с кровотечением из влагалища».
Он подозревал худшее.
— Если ты сможешь ей помочь, — сказал Амастан, — я отдам тебе твои две тысячи фунтов серебром и велю своим людям сопроводить тебя до Танжера. Сможешь вернуться домой.
— А как же мой друг?
— Капитан нужен мне, чтобы присматривать за пушками. Он последует за тобой позже.
— Я не уеду без него.
— Это твой выбор. А что насчет Нур? Ты можешь ей помочь?
— Могу. Но только если вы позволите мне оперировать.
— О чем ты говоришь?
— Иногда, когда дитя растет, из семени, оно растет не в том месте, не внутри женщины. Если оно растет вне матки, оно разорвет орган, который называется… — Он не знал, как по-арабски будет «фаллопиева труба», да и полагал, что для Амастана — и для исхода дела — это не имело бы никакого значения, даже если бы он знал. — Ребенка нужно удалить, а разрыв зашить, иначе она будет истекать кровью, пока не умрет.
— Это не джинн?
— Нет. Это просто ошибка природы.
— Что значит «оперировать»?
— Я могу усыпить ее и сделать разрез на животе и…
— Нет. Это будет невозможно.
— Вы не понимаете.
— Я прекрасно понимаю. Это недопустимо. Нельзя прикасаться к чужой жене или видеть ее наготу. Ты должен найти другой способ. Как с моей сестрой.
— Другого способа нет.
Амастан прорычал приказ, по ту сторону ширмы послышалась возня; он представил, как чернокожие рабы поднимают Нур с дивана, уносят ее. Она вскрикнула, когда ее двинули.
Амастан подождал, пока они уйдут.
— Главный евнух проводит тебя в твои покои.
— Подождите! — сказал Джордж. Он вернулся к своему саквояжу и достал бутылочку — настойку лауданума, ту драгоценную малость, что у него осталась. Но для того, что он задумал, этого было достаточно.
— Возьмите. — Он передал бутылочку через ширму. — Она очень горькая, но одна ложка должна облегчить ее страдания.
— Благодарю.
— Почему вы не позволяете мне ей помочь? Я мог бы спасти ей жизнь.
— Мужчины умирают, отнимая жизнь, женщины — даруя ее, таков порядок вещей. Ты не можешь запятнать ее честь или мою. Мне жаль. Таков наш путь.
Он услышал шелест одежд Амастана, когда тот отошел от ширмы.
— Если хотите, — сказал Джордж, — есть другой путь.
— Чтобы спасти ее?
— Нет, не чтобы спасти ее. Если вы дадите ей три ложки, это поможет ей быстрее отправиться в рай без лишних страданий.
Амастан ничего не сказал. Джордж почувствовал на своем плече руку главного евнуха. Он повернулся и последовал за ним из комнаты.
28.
Раб принес им скудный завтрак. У Гарри не было аппетита, он отдал хлеб и козий йогурт Му. Свою долю он оставил для Джорджа, слушал прерывающиеся крики, доносившиеся из гарема, и гадал, что, во имя всего святого, там происходит. Здана не было поблизости, чтобы ответить на его вопросы, и он с немалым облегчением услышал шаги на лестнице и голос Джорджа.
Тот вошел бледный, бросил свой медицинский саквояж в угол и рухнул на ковры.
— Ты в порядке?
— Гарри, когда я давал клятву врача, я клялся защищать жизнь. А только что я дал этому человеку и власть, и средство, чтобы ее оборвать.
— Этот крик, это одна из девушек Амастана
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк


