Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » «Господь! Прости Советскому Союзу!» Поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы»: Опыт чтения - Роман Лейбов

Читать книгу - "«Господь! Прости Советскому Союзу!» Поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы»: Опыт чтения - Роман Лейбов"

«Господь! Прости Советскому Союзу!» Поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы»: Опыт чтения - Роман Лейбов - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги '«Господь! Прости Советскому Союзу!» Поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы»: Опыт чтения - Роман Лейбов' автора Роман Лейбов прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

202 0 23:09, 11-02-2025
Автор:Роман Лейбов Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "«Господь! Прости Советскому Союзу!» Поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы»: Опыт чтения - Роман Лейбов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Опыт построчного комментария и углубленного разбора эпической поэмы Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы» (1987), сделанный современными филологами (Романом Лейбовым, доцентом по русской литературе отделения славянской филологии Тартуского университета, Олегом Лекмановым, профессором гуманитарного факультета НИУ ВШЭ, и Еленой Ступаковой, магистрантом гуманитарного факультета НИУ ВШЭ) и сопровождающийся иллюстративным рядом.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 106
Перейти на страницу:
class="p1">Американский бас-баритон Поль Робсон (1898–1976), родившийся в бедной негритянской семье, был награжден Сталинской премией за укрепление мира (1952) и неоднократно посещал СССР (впервые в 1934 г., а в последний раз в 1963 г.). Своей официальной славой в Советском Союзе Робсон был обязан не только умению проникновенно петь на русском языке, но и последовательной критикой политического курса США, импонировавшей советским властям (Парфенов 2015: 132).

Поль Робсон среди пионеров в Артеке. На самом деле – среди пионерок

В первом из комментируемых стихов К. намекает на сознательную близорукость американского певца, «не замечавшего» отрицательных сторон советской жизни и вполне удовлетворявшегося поверхностным туристическим представлением об СССР. Ср. со стихами об «иностранном туристе» во II гл. СПС. с. 194. Второй комментируемый стих отсылает к следующим стихам «Песни о Родине» [165] (1936, муз. И. Дунаевского, сл. В. Лебедева-Кумача), входившей в репертуар Робсона:

Как невесту, Родину мы любим,

Бережем, как ласковую мать.

(Русские советские песни: 168)

Можно предположить, что второй из комментируемых стихов содержит и ироническую отсылку к фильму «Цирк», в финале которого звучит «Песня о Родине». Ср. с. 191–192. В этом фильме символической матерью симпатичного негритенка (и его американской матери) становится Страна Советов (то есть в каком-то смысле негритенок обретает «русскую мать»). Сочетание «русская мать» должно быть прочитано и как отсылка к известному непечатному выражению, уже в XIX в. воспринимавшемуся как национальная примета. «Посылая кн. П. А. Вяземскому стих<отворение> „Телега жизни“ (1823 г.) со строкой: „Кричим: <‘>валяй, ебена мать<’>“, Пушкин прибавлял: „Можно напечатать, пропустив русский титул“» (Цявловский: 203).

208

Уберите же Ленина с трешек!

Заветная трешка

Еще одна издевательская отсылка к ст-нию Вознесенского «Деньги». Ср. с. 272–273. Между прочим, на трехрублевой купюре образца 1961 г., которая имела хождение на территории СССР и в году написания СПС (1987), портрета Ленина не было (как и на более ранних купюрах образца 1947 г.). «Трешка» здесь, скорее всего, упоминается как усредненная цена бутылки водки; ср. в песне Галича «Вальс его величества, или Размышления о том, как пить на троих» [166] (1966):

Не квасом земля полита.

В каких не пытай краях:

Пол-литра – всегда пол-литра,

И стоит везде

Трояк!

Поменьше иль чуть побольше

Копейки, какой рожон?!

А вот разделить по-Божьи —

Тут очень расчет нужон!

(Галич: 260–261)

209

И до счастья осталось немного – / лишь догнать, перегнать как-нибудь

Первый комментируемый стих – дословная цитата из песни «Дорога, дорога» [167] (1958, муз. В. Соловьева-Седого, сл. А. Фатьянова), с которой очередной раз в СПС возникает тема пути советского государства (ср. с. 199), отсутствующая в тексте – источнике цитаты:

Оглянется каждый прохожий,

Увидя твой взгляд озорной.

Ты в ситцевом платье похожа

На яркий цветок полевой.

Припев:

Дорога, дорога

Нас в дальние дали зовет.

Быть может, до счастья осталось немного,

Быть может, один поворот.

(Русские советские песни: 386

Изменение модальности прокомментированной выше цитаты с робкого предположения на властное утверждение закономерно продолжается во втором стихе воспроизведением известного высказывания Ленина; ср. в его работе «Грозящая катастрофа и как с ней бороться» (1917):

Революция сделала то, что в несколько месяцев Россия по своему политическому строю догнала передовые страны. Но этого мало. Война неумолима, она ставит вопрос с беспощадной резкостью: либо погибнуть, либо догнать передовые страны и перегнать их также и экономически.

(Ленин 34: 198)

Позднее эта фраза была превращена в идеологическое клише и широко использовалась Сталиным. Ср. также в ст-нии В. Маяковского «Американцы удивляются» (1929):

Буржуи,

$$$$$$$$дивитесь

$$$$$$$$$$$$$$$$$коммунистическому берегу —

на работе,

$$$$$$$$$$в аэроплане,

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$в вагоне

вашу

$$$$$быстроногую

$$$$$$$$$$$$$$$$$знаменитую Америку

мы

$$$и догоним

$$$$$$$$$$$$$и перегоним.

(Маяковский 10: 90)

С новой силой этот лозунг актуализировался в конце 1950-х гг., когда Хрущев на совещании работников сельского хозяйства областей и автономных республик Северо-Запада РСФСР 22 мая 1957 г. призвал за три года «догнать и перегнать Америку» «по производству мяса, масла и молока на душу населения» (Правда. 1957. 22 мая. С. 1)[71]. А. С. Немзер напомнил нам о стихах «Я в городе бидонном, / морозном, молодом. „Америку догоним / по мясу с молоком“» из ст-ния Вознесенского «По Суздалю, по Суздалю…» (1958) (Вознесенский 2015, 2: 47).

210

ну, давай, потихонечку трогай. / Только песню в пути не забудь

Комментируемые стихи отсылают к припеву песни «Присядем, друзья, перед дальней дорогой» [168] (1962, муз. М. Блантера, сл. В. Дыховичного и М. Слободского), входившей в репертуар М. Кристалинской:

Когда не знавали обычаев новых,

В те дальние дни и года,

Коней ожидая на трактах почтовых,

Все путники пели тогда:

«Присядем, друзья, перед дальней дорогой,

Пусть легким окажется путь!

Давай же, ямщик, потихонечку трогай

И песню в пути не забудь».

И верст, и веков пролетело немало,

Составы по рельсам бегут,

И все ж на тревожных перронах вокзалов

Опять по старинке поют:

«Присядем, друзья, перед дальней дорогой,

Пусть легким окажется путь!

Давай, машинист, потихонечку трогай

И песню в пути не забудь».

Пусть нынче ракеты со скоростью света

Проносятся звездным путем.

Мы все ж перед стартом, не глядя на это,

Опять по старинке споем:

«Присядем, друзья, перед дальней дорогой,

Пусть легким окажется путь!

Давай, космонавт, потихонечку трогай

И песню в пути не забудь».

(Лирические песни: 88)

211

Ах ты, беса мэ, ах, Че Гевара! / Каблучки по асфальту стучат. / И опять во дворе нашем старом / нам пластинка поет про девчат

Первый комментируемый стих целиком составлен из уже встречавшихся в IV гл. слов (ср. с. 290, 315), так что глава в этом месте, по-видимому, должна восприниматься как повторно звучащая пластинка (ср. с образом пластинки в четвертом стихе и наречием «опять» в третьем). Ср. об этом приеме у Р. Д. Тименчика: «Основной миф поэзии Кибирова – преодоление косноязычия <…>, воспроизводимый вновь и вновь в ритуале стихосложения, и каждый раз нас приглашают смотреть,

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 106
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: